konnnoさん
2024/04/16 10:00
備え付けのカップをご自由にご利用ください を英語で教えて!
車の販売店で、来店客に「あちらのドリンクバーでは、備え付けのカップをご自由にご利用ください」と言いたいです。
回答
・Please feel free to use the cups provided.
・Help yourself to the cups.
「ご自由にカップをお使いください」という丁寧で親しみやすい表現です。
パーティーやイベント、オフィスの給湯室などで、主催者側がゲストや同僚に「遠慮なくどうぞ」と伝えたい時にぴったり。相手に気を遣わせず、リラックスした雰囲気を作れます。
Feel free to use the cups provided at the drink station over there.
あちらのドリンクバーでは、備え付けのカップをご自由にご利用ください。
ちなみに、「Help yourself to the cups.」は「カップはご自由にお使いください」という意味で、ホームパーティーなどで飲み物をセルフサービスで提供する時にぴったりの表現です。相手に気兼ねなく、好きなように取ってね、という親しみを込めた温かいニュアンスで使えますよ。
Feel free to use the cups over at the drink bar; please help yourself.
あちらのドリンクバーのカップはご自由にお使いください。
回答
・Please use the equipped cup freely.
Please use the equipped cup freely at the beverage station.
「ドリンクバーでは、備え付けのカップをご自由にご利用ください」
equipは「装備する」という意味の動詞です。
freelyは「自由に」という意味です。ただし「無料で」という意味で使われることもあるので、もしカップが有料なら、誤解を招かないためにfreelyはよしておいたほうがよいでしょう。
その場合は、代わりにIf you needを使ってください。「必要であれば」という意味です。これを使っても必要であればこのカップを使うことができますよ、という内容を伝えることができます。
また、ドリンクバーは和製英語です。英語ではbeverage stationと言います。
Japan