M Hanadaさん
2024/08/28 00:00
是が非でも を英語で教えて!
プロジェクトは反対されているので「是が非でもやり遂げたい」と言いたいです。
回答
・by hook or by crook
・no matter what
「何が何でも」「どんな手を使っても」という意味です。目標を達成するためなら、手段は選ばないという強い決意を表します。「絶対にこの目標を達成してやる!」と意気込む時に使え、少し強引でずる賢い方法もいとわないニュアンスが含まれることもあります。
We're facing a lot of opposition, but I'm going to finish this project by hook or by crook.
多くの反対に直面していますが、私は是が非でもこのプロジェクトをやり遂げます。
ちなみに、「no matter what」は「何があっても」「どんなことがあっても」という意味で、強い意志や決意を示すときにピッタリな表現だよ。「何があっても君の味方だよ」みたいに、誰かを励ます時や、自分の譲れない気持ちを伝える時に使ってみて!
I'm going to get this project done, no matter what.
是が非でもこのプロジェクトはやり遂げます。
回答
・by any means necessary
「是が非でも」は副詞句で「by any means necessary」と表すことが可能です。
たとえば I will achieve my goal by any means necessary. で「私は是が非でも目標を達成します」の様に使う事ができます。
上記を参考に本件の構文は、第三文型(主語[I]+動詞[achieve]+目的語[project])に意思を示す助動詞(will)と副詞句(by any means necessary)を組み合わせて構成します。
たとえば I will achieve my project by any means necessary. で「是が非でもプロジェクトをやり遂げたい」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan