Ozawaさん
2023/07/25 10:00
上から読んでも下から読んでも同じ を英語で教えて!
家で、子どもに「トマトは、上から読んでも下から読んでも同じ読み方だね」と言いたいです。
回答
・It's a palindrome.
・It reads the same forwards and backwards.
「It's a palindrome.」は「それ、回文だね!」という意味です。
「たけやぶやけた」や「しんぶんし」のように、上から読んでも下から読んでも同じ言葉や文を見つけた時に使えます。友人との会話で、言葉遊びのように気軽に使えるフレーズです。
"Tomato" is the same forwards and backwards. It's a palindrome.
「トマト」は、上から読んでも下から読んでも同じだね。回文っていうんだよ。
ちなみに、"It reads the same forwards and backwards." は「それ、前から読んでも後ろから読んでも同じだね!」という意味です。回文(palindrome)を見つけた時や、その面白さを誰かと共有したい時に使えるカジュアルな表現ですよ。
Hey, "tomato" reads the same forwards and backwards.
ねえ、「tomato」は、上から読んでも下から読んでも同じだね。
回答
・read the same backwards as forwards
・spelt the same backwards as forwards
前から読んでも後ろから読んでも同じ「しんぶんし」や「たけやぶやけた」のようなものを日本語では「回文」と呼びますが、これを英語では「palindrome(パリンドローム)」と言います。
このpalindromeについて説明する際、今回質問者様の本題である「上から読んでも下から読んでも」という言い回しが必須になりますよね。
「上から読んでも下から読んでも同じ」は、
read the same backwards as forwards
と表すことができます。
例文:
"Tomato" is a word that reads the same backwards as forwards in Japanese.
訳: 「トマトは上から読んでも下から読んでも同じです。」
backwards = 後ろから
forwards = 前から
もう1つ別の例をご紹介します。
・spelt the same backwards as forwards
spelt (spellの過去・過去分詞系) = 綴る
英語では、《スペル(つづり)が同じ》という表現でも伝わります。
Noon spelt the same backwards as forwards.
訳: 「Noon」は前からでも後ろからでも同じつづりです。
noon = 午後
☆英語版palindromeのご紹介
・Don't nod!
「頷かないで」
これも英語版のpalindromeになっていますよね。このように文章(sentence)になっている場合は、上記の表現を応用すればこんな言い回しもできます。
例文:
"Don't nod" is a sequence that reads the same backwards as forwards.
訳: 「Don't nod」は前から読んでも後ろから読んでも同じ意味になる文章です。
参考になれば幸いです。
Malaysia
Japan