Terza

Terzaさん

2022/09/26 10:00

値段が非常に高騰している を英語で教えて!

物価がどんどん上がっているので「値段が非常に高騰しています。」と言いたいです。

0 2,002
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/24 00:00

回答

・Prices are skyrocketing.
・Prices are going through the roof.
・Prices are costing an arm and a leg.

The prices are skyrocketing, it's getting really tough to make ends meet.
「価格がどんどん上昇していて、生活費を工面するのが本当に難しくなってきています。」

「Prices are skyrocketing.」は「物価が急騰している」という意味のフレーズです。文字通り、ロケットが打ち上げられるように、物価が急速に上昇しているさまを表しています。経済情勢や商品が品薄になった際、あるいは需要が急に高まった時などに使うことが多い表現です。金融、商業、報道などのコンテキストでよく用いられます。専門的な語彙ではありますが、生活の中で物価の変動を語る際にも使用できます。

Given the current economy, prices are going through the roof.
現在の経済状況を鑑みると、物価がどんどん上がっています。

These groceries are costing an arm and a leg, prices just keep going up!
これらの食料品は腕と脚を要するほど価格が上がっています、物価がどんどん上昇し続けています!

Prices are going through the roofは物価や特定の商品の価格が急上昇していることを表し、怒りやフラストレーションを含みます。一方で、"Prices are costing an arm and a leg"は特定の商品やサービスが非常に高価であることを表し、購入するのが難しいまたは不可能であるという意味を含みます。ユーモラスな表現でもあります。

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/25 09:47

回答

・Prices are rising very sharply
・Prices are soaring

日本語で「値段が非常に高騰しています」は英語では「prices are rising very sharply」と表現することができます。
直訳すると「急激に値段が上昇している」となります。"rise"=上がる、上昇する、"sharpy"=急激に

In Japan, prices are rising very sharply now.
今日本では値段が非常に高騰しています。

また"soar" = 高騰する、を使って表現することも可能です。

The living cost in Japan has been soaring over the past couple of months.
過去数ヶ月、日本の物価は高騰し続けている。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,002
シェア
ポスト