Claire

Claireさん

2023/12/20 10:00

是が非でも行きたくなった を英語で教えて!

友達の旅行計画を聞いていたら行きたくなったので、「是が非でも行きたくなった」と言いたいです。

0 165
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/06 10:25

回答

・feel like going there no matter what
・want to go there by all means

「是非に」は「何があっても」のニュアンスで「no matter what」と表現します。

構文は、「今はこういう気持ちです」の「Now I feel」の後に副詞句「何があってもそこに行きたいと:like going there no matter what」を続けて構成します。

たとえば“Now I feel like going there no matter what.”とすれば「今は何があってもそこに行きたいと思っています」の意味になりニュアンスが通じます。

また「是が非でも」を「是非とも」の副詞句「by all means」に意訳して“Now I want to go there by all means.”とすると「今度はぜひともそこに行きたいと思っています」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/06 10:24

回答

・I wanted to go by all means.
・I wanted to go no matter what.

wanted:want(~したい)の過去形
to go:行く
by all means:是が非でも、あらゆる手段で
no matter what:たとえ何があろうと、起ころうと
1つめは「どうしても行きたい」、2つめは「たとえ何が起きても行きたい」というニュアンスになります。

ちなみに、by all meansを何かに対する返事として使う場合は、承諾・同意を表して、「ぜひとも、もちろん」という意味になります。

例文
I wanted to go by all means.
是が非でも行きたくなった。

When I heard about my friend's travel plans, I wanted to go no matter what.
友達の旅行計画を聞いていたら、是が非でも行きたくなりました。
※travel:旅行

役に立った
PV165
シェア
ポスト