Chiakiさん
2024/08/01 10:00
熱くなったり冷たくなったり を英語で教えて!
ホテルの浴室のお湯がちょうどいい温度にならないので、「熱くなったり冷たくなったりします」と言いたいです。
回答
・To be hot and cold
・To run hot and cold
「Hot and cold」は、人の態度や気分がコロコロ変わる様子を表す表現です。特に恋愛で、相手が急に優しくなったり、次の日にはそっけなくなったりするような、気まぐれで予測不能な態度に使われます。「彼の態度はhot and coldで、気持ちが読めないよ!」といった感じで、相手に振り回されている状況でよく使われます。
The shower keeps running hot and cold.
シャワーが熱くなったり冷たくなったりします。
ちなみに、「to run hot and cold」は、気分や態度がコロコロ変わって、熱心になったり急に冷たくなったりする様子を表す表現です。人の性格や、物事への関心が変わりやすい状況で使えます。「あの人、気分屋だよね」みたいなニュアンスで覚えておくと便利ですよ!
The shower keeps running hot and cold.
シャワーが熱くなったり冷たくなったりします。
回答
・to keep getting hot and cold
「熱くなったり冷たくなったり」は上記のように表現します。
The water in the hotel bathroom keeps getting hot and cold.
ホテルの浴室のお湯が熱くなったり冷たくなったりします。
「getting 〇〇 and △△」で〇〇と△△に対比する言葉を用いて
「〇〇になったり、△△になったり」と表現できます。
例)
The weather keeps getting hot and cold.
天気が熱くなったり寒くなったりしている。
The signal of my smartphone is getting stronger and weaker.
スマートフォンの電波が強くなったり弱くなったりしている。
It seems that her mood has been getting better and worse throughout the day.
一日中、彼女の気分は良くなったり悪くなったりしているようだ。
Japan