Dinaさん
2024/04/16 10:00
トイレに行きたくなったら教えてください を英語で教えて!
ホテルで、ツアー参加者に「トイレに行きたくなったら教えてください」と言いたいです。
回答
・Let me know if you need to use the restroom.
・Just let me know when you need the bathroom.
「トイレ行きたくなったら言ってね」という、相手への気遣いを表す優しいフレーズです。
車での移動中や会議の前、来客時など、相手がトイレを言い出しにくい状況で使うと「遠慮しないでね」という配慮が伝わります。丁寧ですが堅苦しくなく、友人にも目上の人にも使えます。
Let me know if you need to use the restroom before we head out.
トイレに行きたくなったら出発前に教えてくださいね。
ちなみに、"Just let me know when you need the bathroom." は「トイレ行きたくなったら遠慮なく言ってね」という、相手を気遣う優しいニュアンスです。長時間のドライブ中や、会議が長引きそうな時、自宅に友人を招いた時など、相手が言い出しにくい状況で先に声をかけてあげる場面で使えます。
Just let me know when you need the bathroom, and I can show you where it is.
トイレに行きたくなったら教えてください、場所をご案内しますので。
回答
・If you need to go to the restroom, could you tell me?
・Please let me know if you need to go to the toilet.
If you need to go to the restroom, could you tell me?
トイレに行きたくなったら教えてください。
restroom は「トイレ」「洗面所」などの意味を表す名詞ですが、公共のトイレに対して使われる表現になります。また、tell は「教える」という意味を表す動詞ですが、「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表す表現です。(勉強などを「教える」場合は teach になります。)
If you need to go to the restroom in transit, could you tell me?
(移動中、トイレに行きたくなったら教えてください。)
Please let me know if you need to go to the toilet.
トイレに行きたくなったら教えてください。
please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスを含む表現なので、少し上から目線な感じが出ます。また、toilet はイギリス英語では「トイレ」という意味を表しますが、アメリカ英語では「便器」という意味を表す名詞になります。
Please let me know immediately if you need to go to the toilet.
(トイレに行きたくなったらすぐに教えてください。)
Japan