kie.m

kie.mさん

2024/04/16 10:00

雨が降っても、それでも行きたい? を英語で教えて!

天気予報で天気が悪いといっているのに子供が出かけたいというので、「雨が降っても、それでも行きたい?」と言いたいです。

0 369
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/30 12:48

回答

・Do you still want to go even if it rains?
・You still wanna go, even with the rain?

「雨が降っても、それでも(やっぱり)行きたい?」という意味です。

屋外のイベントや外出の予定で、雨が降るかもしれない時に相手の気持ちを確かめるのにピッタリなフレーズ。「雨だけど、どうする?」と気軽に尋ねる感じで使えます。

The forecast says it's going to rain. Do you still want to go even if it rains?
天気予報では雨が降るって。それでも行きたい?

ちなみにこのフレーズは、「雨だけど、それでもまだ行きたい?」って感じで、相手の気持ちを確かめる時に使えます。中止を提案するほどじゃないけど、ちょっと心配してるよ、という気遣いが伝わる言い方です。友人との外出前など、カジュアルな場面で気軽にどうぞ!

The forecast says it's going to rain all day. You still wanna go, even with the rain?
天気予報では一日中雨だって。雨が降っても、それでも行きたい?

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 16:53

回答

・Even if it's raining, do you still want to go?
・It's raining, but do you still want to go?
・Despite the rain, do you still want to go?

1. Even if it's raining, do you still want to go?
たとえ雨が降ってても、それでも行きたい?

Even ifは「たとえ~でも」という意味です。後ろには主語+動詞のように文章が続きます。it's rainingは雨が降っている状態を表します。do you want to go?は「行きたい?」という意味ですが、stillをつけることで、「それでも」と強調して言うことができます。

2. It's raining, but do you still want to go?
雨が降ってるけど、それでも行きたい?

butを使った口語的な表現です。butを使って文と文を繋げることができます。

3. Despite the rain, do you still want to go?
雨にもかかわらず、それでも行きたい?

despiteは「~にもかかわらず」という意味です。前置詞ですので、後ろには名詞(the rain)が続きます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV369
シェア
ポスト