Takizawa Kotaさん
2023/10/10 10:00
雨が降っているので、傘を借りてもいいですか? を英語で教えて!
学校で傘を借りたい時に、「雨が降っているので、傘を借りてもいいですか?」と言いたいです。
回答
・It's raining, can I borrow an umbrella?
・Since it's raining, would you mind if I borrowed your umbrella?
「雨が降ってるんだけど、傘を借りてもいい?」という、とても自然で丁寧な言い方です。
友人や同僚、お店の人など、誰に対しても使える便利なフレーズ。「傘、貸してくれない?」とお願いする前の「雨が降ってて…」という一言が、お願いを和らげるクッション言葉になっています。
It's raining, do you have an umbrella I could borrow?
雨が降ってるんだけど、傘を貸してもらえないかな?
ちなみに、この英語は「雨が降ってるから、傘を貸してもらってもいいかな?」と相手の都合を気遣いながら丁寧に頼む言い方だよ。いきなり「傘貸して!」と言うよりずっと丁寧で、友人や同僚など、親しいけど礼儀も保ちたい相手に使うのにピッタリな表現なんだ。
Since it's raining, would you mind if I borrowed your umbrella?
雨が降っているので、傘を借りてもよろしいでしょうか?
回答
・May I borrow an umbrella because it is raining now?
・Let me borrow an umbrella because of the rain.
・I want to borrow an umbrella because of the rain.
1. May I borrow an umbrella because it is raining now?
May I ~?は許可を表す表現で、「雨が降っているので、傘を借りていいですか」という意味になります。
例)May I borrow an umbrella because it is raining now?
雨が降っているので、傘を借りてもいいですか。
2. Let me borrow an umbrella because of the rain.
直訳すると、「雨が降ってるので、傘を貸して」という意味になります。
let は使役動詞と呼ばれる動詞で、let+ 人/物+動詞の原形 の形で使われます。
使役動詞と呼ばれる動詞は、let 以外にも、make や get などがあります。
例)Let me borrow an umbrella because of the rain.
雨なので、傘を借りて良いですか。
3. I want to borrow an umbrella because of the rain.
直訳すると、「雨が降ってるので、傘を借りたいです。」となります。
例)I want to borrow an umbrella because I forget it.
傘を忘れたので、傘を借りたいです。
Japan