Reipon

Reiponさん

2025/07/29 10:00

もしよかったら、今度、公園でも行きませんか? を英語で教えて!

プレイデートよりも気軽に、外で一緒に遊ぶことを提案したい時に「もしよかったら、今度、公園でも行きませんか?」と英語で言いたいです。

0 343
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/10 13:56

回答

・Would you like to go to the park sometime?
・How about we go to the park sometime?

「今度、公園でも行かない?」くらいの気軽で優しい誘い方です。

"Would you like to...?"は相手の気持ちを尊重する丁寧な聞き方で、"sometime"は「いつか」と時期をぼかしているので、「もしよかったら」というニュアンスが含まれます。

デートの誘いから友達同士の気軽な約束まで幅広く使え、断られても気まずくなりにくい便利なフレーズです。

Would you like to go to the park sometime?
もしよかったら、今度、公園でも行きませんか?

ちなみに、"How about we go to the park sometime?" は「今度公園でも行かない?」と気軽に誘うときの定番フレーズだよ。相手の都合を尊重しつつ、断られても気まずくならない柔らかいニュアンスが特徴。友達や同僚との会話で、何か新しい提案をしたい時なんかにピッタリ!

How about we go to the park sometime, if you're free?
もしよかったら、今度、公園でも行きませんか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/01 13:00

回答

・If you don't mind, why don't we go to the park next time?

「もしよかったら、今度、公園でも行きませんか?」は、上記のように表せます。

if you don't mind : もしよかったら、気にならなければ、嫌でなければ
・mind は「心」「精神」といった意味の名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」といった意味も表せます。

why don't we 〜 ? : 〜しませんか? 〜しようよ
・直訳すると「なぜ私達は〜しないの?」という意味になります。

park : 公園、庭園(名詞)
・こちらを使ったイディオムで a walk in the park(公園の散歩)と言うと「簡単なこと」「容易なこと」といった意味を表せます。

例文
If you don't mind, why don't we go to the park next time? There is a big pond there.
もしよかったら、今度、公園でも行きませんか?大きな池があるんです。

※there is(are)〜 は「〜がある」という意味の表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
※pond は「池」や「沼」といった意味を表す名詞です。

役に立った
PV343
シェア
ポスト