doikazu

doikazuさん

doikazuさん

良かったら一緒にコンサートに行きませんか? を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

学校で、好きな女の子に「良かったら一緒にコンサートに行きませんか?」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/16 00:00

回答

・Would you like to go to the concert together if you're free?
・How about we go to the concert together if you're available?
・If it suits, fancy going to the concert together?

Hey, would you like to go to the concert together if you're free?
ねえ、もし暇だったら一緒にコンサートに行きませんか?

「Would you like to go to the concert together if you're free?」は、「もし時間があるなら一緒にコンサートに行きませんか?」という意味です。このフレーズは友達や親しい人に対して、あるいは気になる人に対して使うことができます。また、自分がコンサートのチケットを持っていて、相手がそのバンドやアーティストが好きだと知っている場合などに適しています。この表現は、自分の提案をやんわりと伝えるための社交的なフレーズで、相手が断りやすいように配慮しています。

Hey, I was wondering if you'd like to go to the concert together if you're free?
ねえ、もし時間があるなら一緒にコンサートに行かない?

Hey, if it suits, fancy going to the concert together?
ヘイ、もしよかったら一緒にコンサートに行きませんか?

主に文化的な違いや、個々のスピーチスタイルによる違いがあります。「How about we go to the concert together if you're available?」は一般的にアメリカ英語でよく使用されお互いの利便性を考慮しているという印象を与えます。一方、「If it suits, fancy going to the concert together?」は「もし都合がよければ」という控えめな表現が含まれており、イギリス英語やオーストラリア英語でよく使われます。「fancy」は非公式の環境や親しい友人との会話でよく使われるカジュアルな表現です。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2022/12/28 13:38

回答

・Would you like to go to a concert
・Let's go to a concert together!

- Would you like to go to a concert with me?
 一緒にコンサートに行きませんか?
丁寧な誘い方です。

- Let's go to a concert together!
 一緒にコンサートに行こうよ!
カジュアルな誘い方です。

番外編:
- Do you like XXXX? I have two tickets!
 XXX好き?2枚チケットあるんだけど。

- Are you free next Friday? I have 2 tickets to XXX concert.
 金曜日あいてる?XXXのチケット2枚あるんだけど。

*** Happy learning! ***

0 850
役に立った
PV850
シェア
ツイート