プロフィール
Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :1,438
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。
「生まれ変わったら」はin another life もしくはin next lifeと言います。 「生まれ変わる」という意味のrebornを使い、If I was reborn,~「もし生まれ変わったら〜」と表現できますが、上記の方がシンプルで言いやすいでしょう。 in another lifeは「前世で、 生まれ変わったら」という意味と「実現性は低いけど、もしかしたらね」のニュアンスがある言葉です。 in next lifeは「来世で」の意味があり、再生や輪廻転生の概念を指します。 例文 I want to be a singer in another(next) life. 「生まれ変わっても歌手になりたい。」 参考にしてみて下さい。
「友達を驚かせる」はs上記のように表現します。 「驚かせる」は状況によって様々な言い方がありますが、ほとんどの場合でsurpriseと言います。 surpriseは名詞や動詞として使用できます。 名詞では「驚き、びっくり」、動詞では「驚かす、びっくりさせる」という意味の他動詞です。 他動詞ですので、必ず驚かせる人を明記する必要があります。 He surprised me 「私を驚かせた」のように言います。 逆に自分が「驚いた」と言う場合はI was surprised と受動態になります。 例文 I love to surprise friends. That’s a lot of fun. 友達を驚かせるのが好きなの。楽しいよね。 参考にしてみて下さい。
one’s own special touch は「自分自身の特別な一味」という意味になります。 日本語の「アレンジ」と英語のarrangeは意味合いが違います。 arrangeは「整理する・配列する」、「手配する、調整する」という意味合いで使われることが主です。 日本語の「アレンジ」の意味でarrangeを使うのは音楽の場合です。 「編曲する」の意味になります。 料理などで「ある物に手を加えて変化させる」とか「ある物の一部を変えて構成し直す」の意味でのアレンジの言い方はadd one’s own touch to ~「自分の特別な一味を加える」と表現できます。 例文 I tried to add my own touch to this recipe. レシピをアレンジしてみた。 参考にしてみて下さい。
「今日のスペシャルメニュー」は何ですか?の意味になります。 today’s special は「本日のおすすめ」と言います。 意味は本日特別に作られた料理のことです。 因みに、「メニュー」はmenuですが、日本語のメニューの使い方とは少し違います。 menuは日本語では「食べ物」や「献立」の意味でも使われますが、英語は料理の品目を示した表で、レストランで客が選択可能な料理の一覧の小冊子を指します。 「料理」と言いたい時はfoodかdishと言います。 例文 A : What's today's special? 今日の特別メニューは何ですか? B : It’s the Fish Taco. フィッシュタコスです。 参考にしてみて下さい。
「先見性」はforesightと言います。 fore「前」+sight「見ること」ですので文字通り「先を見る力、将来を予測する力」すなわち「先見の明」という意味になります。 「先見の明を持つ」と言う時にはhave the foresight とします。 または、ofを使い、a man of foresight、a woman of foresight等と言う事もできます。 この場合のofは~があるという意味になります。 例文 She had the foresight to start her own business. 彼女は事業を始めるという先見の明を持っていた。 She is a woman of foresight. 彼女は先見の明を持っています。 参考にしてみて下さい。