プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 54
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「体がすっと軽くなった」は上記のように表します。 「軽くなる」は「軽く感じる」というように表現させます。 feel は「感じる」、「触る」という意味です。 さまざまな状況で使われる非常に多用途な単語です。 feel はこのように人だけではなく、物や事柄が主語になることがあります。 状況や物事がどのように感じられるかを表現しています。 light は「軽い」という形容詞で、物理的な軽さはもちろん、「口当たりが軽い」、「罰則が軽い」、「足取りが軽い」など、日本語の「軽い」と同じく比喩的にさまざまな意味を表すことができます。 feather は「羽」です。 light as a feather は「羽のように軽い」→「とても軽い」という意味で使われています。 例文 I could get enough rest. My body feels light as a feather. 疲れが十分に取れた。体がすっと軽くなった。 rest : 休息 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 38
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ふんわりと浮かんでいる」は上記のように表します。 float は「浮かぶ」や「漂う」という意味を持つ動詞です。 また、名詞としては「浮き」や「浮遊物」を意味すします。 水面に浮かぶ物や、空中に漂うものなど、様々な状況で使用されます。 フワッと浮いたイメージから、「さまよう」、「(居所・仕事を定めず)転々とする」、「(目的なく)ぶらぶらする、だらだら過ごす」等、多種多様な言葉です。 「ふんわりと」はこの場合は lightly と言います。 lightly は「軽く、軽やかに」、「軽率に」という意味で、 light 「軽い」の副詞です。 例文 Clouds are floating lightly in the sky. 雲が空にふんわりと浮かんでいる。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 88
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Let's take it easy today. 今日はのんびり行こう。 take it easy の主な意味は「気楽にいこう」ですが、いろんな意味を持つフレーズでシチュエーションによってその意味が変化します。 別れ際の「バイバイ」の代わりに使うこともあれば、日本語の「がんばってね」のように「気楽にね」と応援の意味で使うこともあります。 無理難題を言われたときには「無茶言わないで」という意味になることもあります。 そのため、色々なシーンで使える便利なフレーズです。 例文 We have time, so let's take it easy today. 時間があるから、今日はのんびり行こう。 2. Let's chill out today. 今日はのんびり行こう。 chill out は「落ち着く、リラックスする」という意味です。 Chill out! というと、「落ち着いて」という意味にもなります。 chill は元々「冷える」や「寒さ」といった意味を持つ単語ですが、最近ではこの「リラックスする」といった意味合いで使います。 例文 I worked hard yesterday, so let's chill out today. 昨日は頑張ったから、今日はのんびり行こう。

続きを読む

0 51
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「雪がふわふわと積もっていて」は上記のように言います。 Fluffy は「(軽くて柔らかで)フワフワした、フワッとした」という意味で、綿毛を意味する fluff が語源ですので、綿毛のような軽く、柔らかい感触を表します。 スラングでは「つまらないもの」や、「(役者のセリフの)言い間違い」の意味があります。 綿毛状のふわふわしているものからはホコリが出やすいため、ホコリのように役に立たないものや、取るに足らないものを表す場合に使われます。 pile up は「積もる、積み重なる」です。 山のように積み重なっていることから、仕事がたまると言う時も pile up で表すことができます。 例文 Fluffy snow is piling up and I can't help but touch. 雪がふわふわと積もっていて、思わず触りたくなる。 can't help but ~ : ~せざるを得ない、思わず~する 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 58
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ふわふわのスカート」は上記のように言います。 fluffy は「ふかふか、ふわふわ」という意味です。 fluffy に含まれる fluff という単語はもともと、「綿毛」という意味で、そこから「綿毛っぽい →ふわふわ」という意味に変遷していきました。 ふわふわしたものにもいろいろありますが、fluffy は綿毛のような手触りのものや、ふわふわした食感を表現する場合に使われます。 fluffy と言うことで、その柔らかさや心地よさを強調することができます。 この語はしばしば可愛いものや居心地の良い物を表現する際にも使われます。 例文 Her fluffy skirt is fluttering in the wind. ふわふわのスカートが風に揺れている。 flutter in the wind : 風になびく 参考にしてみて下さい。

続きを読む