
Tokoroさん
2025/05/14 10:00
化粧直し を英語で教えて!
メイクが崩れた箇所を再度整える「化粧直ししてくる」は英語でどう言いますか?
回答
・touch up one's makeup
「化粧直し」 は上記のように表します。
「軽く修正する」や「手直しする」で、何かを元の状態に戻すために小さな変更を加えることを示します。
全体を変えるのではなく、目立たない部分や小さな欠陥を直すというニュアンスが含まれています。
化粧だけではなく、写真や文章などに手を加えて修整したり、ペンキの剥がれた部分を塗り直して補修するのを表現するのによく使われます。
例)
The photograph had obviously been touched up.
その写真は明らかに修整を加えられていた。
化粧は make up です。
日本語では 「メイク」 ですが、正しくは make up です。
ちなみに cosme 「コスメ」 は cosmetic の略で、「化粧品」 を指します。
例文
I'll touch up my make up. It won't take that long, so can you wait for me?
化粧品直ししてくる。そんなにかからないから待っててくれる?
take : (時間が)かかる
that long : そんな長く
参考にしてみて下さい。