yumiTさん
2023/02/13 10:00
厚化粧、薄化粧 を英語で教えて!
化粧の濃い、薄いを表現する時に「厚化粧、薄化粧」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Heavy makeup, light makeup
・Cake face for heavy makeup, natural look for light makeup.
・Full glam for heavy makeup, barely-there makeup for light makeup.
I'm thinking of wearing heavy makeup for the party tonight, what about you?
今夜のパーティーには厚化粧をしようと思ってるんだけど、君はどう?
「Heavy makeup」とは濃い化粧のことを指し、パーティーや特別なイベント、舞台などでよく使用されます。一方、「light makeup」は薄化粧を指し、日常生活やカジュアルな場での使用が適しています。濃い化粧は強い印象を与え、薄化粧はナチュラルな印象を与えます。どちらを選ぶかは、その時のシチュエーションや自分のスタイルによります。
I suggest going for a natural look rather than a cake face. You don't want to overdo your makeup on a first date.
私はケーキフェイスよりもナチュラルルックをおすすめします。初デートでメイクをやりすぎてしまうのは避けた方がいいですよ。
I'm going for a full glam look for the party tonight.
今夜のパーティーのために、私は厚化粧のルックを目指しています。
I prefer a barely-there makeup look for everyday wear.
日常のメイクには薄化粧のルックが好きです。
"Cake face"とは、メイクが厚塗りすぎて不自然に見える状態を指し、通常は否定的な意味合いを含みます。一方、"natural look"は薄づきで自然なメイクを指します。"Full glam"は華やかで派手なメイクを意味し、特別なイベントやパーティーなどで使われます。"Barely-there makeup"は、非常に軽いメイクで、まるで何もつけていないかのように見えるスタイルを指します。
回答
・thick makeup
・light makeup
「厚化粧、薄化粧」は英語では thick makeup(厚化粧)や light makeup(薄化粧)などで表現することができます。
On stage, I intentionally wear thick makeup so that it can be seen from a distance.
(ステージでは遠くからでも見えるようにわざと厚化粧をしています。)
※ intentionally(わざと、故意に、など)
She's beautiful, so she looks great even with light makeup.
(彼女、美人なので薄化粧でも似合いますね。)
※ look great(似合う、すてき、など)
ご参考にしていただければ幸いです。