プロフィール

役に立った数 :4
回答数 :2,711
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

We are starting potty training with our toddler. 私たちは今、我が子と一緒にトイレトレーニングを始めるところです。 「Potty training」は、「トイレトレーニング」や「排泄訓練」を指す言葉です。主に幼児が自分でトイレに行けるようになる訓練のことを指します。子どもがオムツからパンツに移行するこの時期は、親にとっても子どもにとっても大きなステップとなります。シチュエーションとしては、親子の日常生活や保育園、幼稚園などの子育ての場面で使われます。この訓練は子供の自立を助け、身体を自分でコントロールする重要なスキルを学ぶための過程でもあります。 We are starting toilet training with our child. 「私たちは子どもとトイレトレーニングを始めています。」 英語では、トイレトレーニングするを「housebreaking」と言います。 Toilet training と "housebreaking" はどちらもトイレに関連した習慣を仕込むことを指しますが、使われる主体が異なります。「Toilet training」は人間、特に幼児がトイレを自分で使うことを学ぶプロセスを指します。一方、「housebreaking」は主に犬やその他のペットが家の中で適切な場所で排泄するように訓練することを指します。これらの違いから、各用語はそれぞれ特定の状況と関連して話題になります。つまり、子供の成長と教育について話すときは'toilet training'を、ペットの訓練について話すときは'housebreaking'を使います。

I'd like to have a dashcam installed, but I want to cut costs as much as possible. ドライブレコーダーの設置をお願いしたいんですが、できるだけ出費を抑えたいです。 「Cut costs as much as possible」は、日本語で「できるだけコストを削減する」や「可能な限り経費を減らす」などといった意味になります。利益を増やすためや、予算内に収めるために無駄な経費を省く、効率的な方法を選ぶといった状況で使われます。ビジネスの文脈でよく使われ、企業の経営戦略や計画を立てるときなどに適用可能です。 I would like to have a dashcam installed while keeping expenses to a minimum as much as possible. できるだけ出費を抑えつつ、ドライブレコーダーの設置をお願いしたいです。 I'd like to install a dash cam, but I want to economize as much as possible. ドライブレコーダーを設置したいのですが、できるだけ出費を抑えたいです。 これらのフレーズは似ていますが、ある程度ニュアンスが異なります。"Keep expenses to a minimum as much as possible."は具体的な経費や出費に焦点を当て、それらを最小限に抑えることをアドバイスします。一方、"Try to economize as much as possible."はより一般的な節約や経済的な効果を追求することを提案します。前者はビジネスのコンテキストや家計の管理で使われ、後者はライフスタイル全般や特定の支出に対して節約することを示します。

I want to do something about my sagging belly after giving birth. 出産後、たるんだお腹をどうにかしたい。 「Sagging」は主に英語圏で使われるスラングで、ズボンやショーツを腰よりも下に垂れ下がらせて着用するファッションスタイルを指します。特にヒップホップ文化などの若者文化で見られるスタイルで、その個性的なルックスは賛否両論あります。肌を露出することや、動きづらさが問題視されることもあります。日本でも若者の間で一部人気がありますが、公共の場でのマナー違反と見なされることもあるため注意が必要です。 I want to do something about the looseness in my belly after childbirth. 出産後のお腹のたるみをどうにかしたいです。 I want to do something about the droopiness in my belly after giving birth. 出産後のお腹のたるみをどうにかしたいです。 Loosenessは一般的に物がゆるい、ふわっとしている、形が保てないときに使われます。例えば、洋服やベルトがゆるい、文章が組織立っていないなどです。「Droopiness」は物がしなっと下がっている、垂れている、元気がないときに使われます。例えば、花がしおれている、人が疲れて元気がないなどです。両者は似ていますが、"droopiness"はより明確に下方向への動きを含みます。

I've been muddling through my homework with the help of my friends. 友達の力を借りて、わたしは宿題をだましだましやってきた。 「I've been muddling through.」は「手探りで何とかやってきている」という意味を持つ英語表現です。人が困難な状況や新しい環境に直面し、何とか乗り越えてきた場合や、困難な問題を解決するために試行錯誤を繰り返してきたことを表すときに使用されます。完璧に対処しているわけではなく、手探りながら必死に対応している様子を表現します。例えば、新しい職場や新しい学校で慣れない環境に対応しつつ、それなりに過ごしている状況を説明する際に使えます。 I've been winging it with my homework by relying on my friend's help. 友達の助けを借りて宿題をやることで、今までだましだましやってきました。 I've been playing it by ear with my homework, with a lot of help from my friends. 「宿題は友達の力を借りて、だましだましこなしてきました。」 I've been winging itとは予定やプランなしに何かを行っているときに使います。計画性がなく、その場その場の直感や直感に頼っていることを表します。一方、"I've been playing it by ear"は特に固定された計画がなくても、状況に応じて柔軟に対応する意味合いです。こちらはある程度の対応策や知識があり、状況を見て最善の行動をとっていることを示します。

How long does it take to get there? 「そこへはどのくらい時間がかかりますか?」 「How long does it take to get there?」は、「そこに行くのにどのくらい時間がかかりますか?」という意味です。移動時間を尋ねるときに使用します。たとえば、現在地からレストランや観光地など特定の場所への移動時間を知りたいときや、あるいは交通手段やルートによってかかる時間が異なるので、その詳細を確認したい場合に使えます。旅行・出張の計画を立てる際などに特に役立つ表現です。 How long is the journey there? 「そこへはどのくらい時間がかかりますか?」 How much time will it take to get there? 「そこに着くのにどのくらい時間がかかりますか?」 「How long is the journey there?」は特定の旅行や移動にかかる期間を尋ねる一方、「How much time will it take to get there?」は目的地に到着するまでに必要な時間を聞いています。「journey」は通常、長距離移動や複数のステップを含む移動を指すため、例えば北京からロンドンまでの飛行時間を尋ねる場合などに使われます。一方、「get there」は単一の移動、例えば家からレストランまでのドライブ時間を尋ねる場合などによく使われます。