プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Let's join forces and put an end to bullying, no matter where it is - at school, at work, anywhere. 「私たち手を取り合って、学校でも職場でも、どこでも、いじめを終わらせましょう。」 このフレーズは「いじめを終わらせよう」という強い意志や決意を示しています。学校やコミュニティ、ネット上など、あらゆる場所で発生するいじめ問題を解決しようという主旨を表しています。教育の場やSNS、公共の場で意識啓発の一環として使われることが多いです。このフレーズを口にすることで、いじめを見過ごさず、いじめや差別に対して立ち向かう強い意志を他人に示すことができます。 Let's eradicate bullying, no matter where we are - school, work, everywhere. 「学校でも、職場でも、どこでも、いじめをなくすために働きましょう。」 Let's join hands in a campaign to wipe out bullying in schools, workplaces, and everywhere else. 「学校、職場、どこでもいじめをなくすための運動に力を合わせましょう。」 これらのフレーズは同じ意味を持ちますが、「eradicate」はより正式で、教育や政策の文脈で使われることが多いです。それに対して「wipe out」はもう少し口語的で、一般的な会話や非公式な討論で使われることが多いです。「Let's eradicate bullying」は教育者や政策立案者が学校のシステムを改善しようと提案するときに使うかもしれません。一方、「Let's wipe out bullying」は友人同士の会話やSNSの投稿で使うかもしれません。ただし、どちらのフレーズも同じ目標を示しています:いじめをなくすこと。
I want to take action with consideration for the environment, given the ongoing global warming. 地球温暖化が進行中なので、環境に配慮した行動を取りたいと思います。 「Take action with consideration for 〇〇」というフレーズは、「〇〇を考慮に入れて行動する」という意味を持ちます。ニュアンスとしては、ある行動をとる際に、その影響を受ける〇〇のことを思いやり、それを尊重しながら、慎重に進めていくことを示しています。会議での意見決定、プロジェクトの計画立案、ビジネス戦略の策定など、他者の意見や利益、状況などを配慮しなければならない状況で多く使われます。 Act in a manner mindful of the environment. 環境に配慮した行動を取りましょう。 Proceed with regard for the environment. 「環境に配慮した行動を取りましょう。」 「Act in a manner mindful of 〇〇」は〇〇を考慮しつつ行動する、特に自己の行動や態度について強調するシチュエーションで使われます。一方、「Proceed with regard for 〇〇」は〇〇を考慮しながら進む、特に具体的な行動や計画について指す際に使われます。前者は一般的な行動や態度に対する考慮、後者は特定のプランや行動に対する考慮を強調します。
That looks amazing, I'll give it a shot! 「それすごいな、腕試ししてみるわ!」 「I'll give it a shot!」は英語表現で、「やってみるよ」「挑戦してみるね」といった意味を持つフレーズです。何か新しいことや難しいことに対して、自分なりに努力して試してみるというニュアンスを表現するときに使われます。また、自信があるかどうかではなく、挑戦する意志の強さを示す表現でもあります。例えば、新しい仕事の提案や、困難な課題への取り組みなどに対してこのフレーズを使うと良いでしょう。 I see a lovely dish, and I want to give it a shot. I'll try my hand at it! 素敵な料理を見てそれを真似して作りたくなった。「腕試ししてみるわ!やってみよう!」 Seeing that delightful dish, I'll put my skills to the test and try to recreate it! その素敵な料理を見て、私の技術を試してそれを再現しようと思う! 「I'll try my hand at it」は自分が何か新しいことに挑戦するときに使います。経験したことのないことに対する自己挑戦のニュアンスがあります。 一方、「I'll put my skills to the test」は自分がすでに持っている特定のスキルを試す場合に使われます。これは通常、自分がそのスキルに自信を持っていて、挑戦的な状況でそれを駆使するつもりであることを示します。
I was so close to the finish line, but I ran out of steam and couldn't complete the race. ゴールラインはすぐ近くだったのに、力尽きてしまい、レースを完走できなかったんだ。 「Run out of steam」は、直訳すると「蒸気(エネルギー)が尽きる」という意味で、主に物事に向かう勢いやエネルギーが失われることを表すイディオムです。具体的には、長時間頑張り続けた結果、力尽きてしまったり、最初の勢いが次第に衰えてきたりした場合に使う言葉です。使えるシチュエーションは、運動、仕事、または議論など、長期的にエネルギーを使う活動が関わる場面で多いです。例えば、プロジェクトの途中で参加者たちのモチベーションが下がってきた場合などに「Run out of steam」を用いることができます。 I pushed myself too hard trying to reach the goal and ended up burning out before I could finish. 目標に向かって無理に自分を追い込んだ結果、力尽きてしまい、結局最後までやり遂げることができませんでした。 I was so close to the finish line, but I just hit the wall and couldn't make it. ゴールまでもう少しかったのに、力尽きてしまって壁にぶつかってしまい、結局完走できなかったんだ。 "Burn out"と"Hit the wall"は、共に疲労や極度のストレスを表現するフレーズですが、各々異なるシチュエーションや気持ちを示します。 "Burn out"は、長期的な疲労や過労により、情熱やエネルギーがなくなった状態を指します。一般的に仕事や学業など、長いスパンで体調や精神状態が悪化する場面で使われます。 一方、"Hit the wall"は、短期的なエネルギー切れを表現します。特にスポーツやフィットネスにおいて、一時的ながら体力の限界に達したことを示す表現としてよく使われます。また、精神的な挫折や困難に直面して進行不能となった状態を表現するのにも使われます。
I can't bounce back from the shock of my favorite idol getting married. 大好きだったアイドルの結婚のニュースからショックで立ち直れない。 Bounce backは、「立ち直る」「回復する」という意味を持つフレーズです。主に困難や逆境から立ち直る能力や行動を表すのに使われます。例えば、失敗や挫折から元気になったり、病気やケガからの回復を示したりする際に、"She bounced back from her failure."や"He bounced back from his illness."のように使います。また、経済的な回復や景気回復の文脈でも使えます。 I can't believe my favorite idol is getting married. I need to pull myself together. 信じられない、大好きだったアイドルが結婚するなんて。私、立ち直らないと。 I'm having a hard because I can't seem to recover my equilibrium after hearing the news of my favorite idol's marriage. 「大好きだったアイドルの結婚が発表されたニュースを聞いて、ショックで立ち直れない状況になってしまった。」 "Pull oneself together"は精神的に混乱した状態から自分で立ち直ることを指し、大きなショックを受けた後やパニック状態になった場合などに使用します。日常的なスピーチでよく使用されます。 一方、"Recover one's equilibrium"は物理的、または心理的なバランスを取り戻すことを意味します。失敗、喪失、またはその他の困難からの回復を指すことが多いです。しかし、このフレーズはややフォーマルで、日常的にはあまり使用されません。