takakoさん
2022/12/05 10:00
楽しい時間はあっという間だ を英語で教えて!
友達と会うと時間が経つのが速く感じるので、「楽しい時間はあっという間だ」と言いたいです。
回答
・Time flies when you're having fun.
・Fun times always seem to pass quickly.
・Good times roll by quickly.
Wow, it's already midnight! Time flies when you're having fun.
え、もう真夜中! 楽しい時間はあっという間だね。
「Time flies when you're having fun.」は「楽しいときは時間があっという間に過ぎていく」という意味です。何か楽しいことをしていると時間の経過を忘れるほど夢中になってしまう、というニュアンスを含んでいます。友人との会話、好きな趣味やゲーム、興味深い本や映画など、自分が楽しみ、没頭できる何かをしている時に使うことが多い表現です。
Whenever I meet up with my friends, fun times always seem to pass quickly!
いつも友達に会うと、楽しい時間はあっという間に過ぎてしまうね!
Every time I hang out with you, it's like good times roll by quickly.
君と遊ぶたびに、楽しい時間があっという間に過ぎ去るみたいだね。
「Fun times always seem to pass quickly」は楽しい時間がいつも早く過ぎてしまうという一般的な経験を表しています。特定の楽しいイベントや状況に言及せず、全ての楽しい時間に適用可能です。
一方、「Good times roll by quickly」は楽しい時間が経験者を巻き込みながら速く進んでいくという感覚を表現しています。このフレーズはしばしば特定の楽しいイベント、特別な瞬間、または期間が思い返されるときに使われます。
両者は似た感覚を表現していますが、「roll by」は具体的な楽しい時期またはイベントに多少焦点を当て、それがいかに速く過ぎ去ったかを強調します。
回答
・Time flies when we are having fun
英語で「楽しい時間はあっという間だ」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「Time flies when we are having fun」
という表現を紹介します。
Time flies (タイムフライズ)は
「時間がすぐ過ぎる」
when we are having fun(ウェンウィーアーハビングファン)は
「楽しんでいる時」という意味です。
使い方例としては
「Time flies when we are having fun. We have to go home now」
(意味:楽しい時間はあっという間だ。 もう帰らなきゃ)
このようにいうことができますね。