Estelleさん
2024/08/28 00:00
あっという間に を英語で教えて!
とても短い時間をいうときに使う「あっという間に」は英語でなんというのですか?
回答
・in the blink of an eye
・in no time at all
「あっという間に」や「一瞬で」という意味で、何かがものすごく速く起こった時に使います。良いことにも悪いことにも使えて、「え、もう!?」と驚くような状況にぴったり。「夏休みは瞬く間に過ぎた」や「事故は一瞬の出来事だった」のように、時間の経過の速さや出来事の急な発生を表すのに便利な表現です。
The summer vacation went by in the blink of an eye.
夏休みはあっという間に過ぎてしまった。
ちなみに、「in no time at all」は「あっという間に」や「すぐに」という意味で、「思ったよりずっと早かった!」という驚きや簡単さを強調したい時にピッタリの表現です。頼まれごとがすぐ終わった時や、何かが予想外に早く解決した時などに使えますよ。
Don't worry, the new intern will learn the ropes in no time at all.
心配しないで、新しいインターンはあっという間に仕事に慣れますよ。
回答
・in an instant
・in a moment
in an instant
あっという間に
instant は「瞬間」「瞬時」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「すぐの」「即座の」などの意味も表せます。
I was nervous, but the it was over in an instant.
(緊張していましたが、あっという間に終わりました。)
in a moment
あっという間に
moment も「瞬間」「瞬時」などの意味を表す名詞ですが、instant と比べて、少しカジュアルなニュアンスがあります。
I was listening to music and it was over in a moment.
(音楽を聴いていたら、あっという間に終わったよ。)
Japan