プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
How long does it take to get there? 「そこへはどのくらい時間がかかりますか?」 「How long does it take to get there?」は、「そこに行くのにどのくらい時間がかかりますか?」という意味です。移動時間を尋ねるときに使用します。たとえば、現在地からレストランや観光地など特定の場所への移動時間を知りたいときや、あるいは交通手段やルートによってかかる時間が異なるので、その詳細を確認したい場合に使えます。旅行・出張の計画を立てる際などに特に役立つ表現です。 How long is the journey there? 「そこへはどのくらい時間がかかりますか?」 How much time will it take to get there? 「そこに着くのにどのくらい時間がかかりますか?」 「How long is the journey there?」は特定の旅行や移動にかかる期間を尋ねる一方、「How much time will it take to get there?」は目的地に到着するまでに必要な時間を聞いています。「journey」は通常、長距離移動や複数のステップを含む移動を指すため、例えば北京からロンドンまでの飛行時間を尋ねる場合などに使われます。一方、「get there」は単一の移動、例えば家からレストランまでのドライブ時間を尋ねる場合などによく使われます。
Could you wait for a while? I haven't seen you for a while. 少し待ってくれますか?私はあなたにしばらく会っていません。 「For a while」とは、「しばらくの間」や「ある一定の時間」を表す英語の表現です。一時的な状況や行動を表すのに使います。具体的な時間を指定せず、その期間が短いか長いかは文脈によります。「I'll be gone for a while」(私はしばらくの間、いないことになります)や「Let's wait here for a while」(ここでしばらく待ちましょう)などのように使用します。 I haven't seen you in a bit. 「しばらく会ってないね。」 I haven't seen you for a spell. How have you been? しばらく会っていないね。元気だった? In a bitは非常に一般的に使用され、少し時間が経った後、すぐにではなく、短時間後に何かが起こることを指します。一方、"for a spell"は、より古風で詩的な表現で、語源は一定の期間を意味します。日常的にはあまり使われませんが、丁寧な会話や物語性の強い文脈で使うことがあります。
I was too stingy to pay the train fare, so I walked five kilometers instead. 電車代をけちってしまったので、5キロもの道のりを歩いてきました。 「to be stingy」とは、自己の財産や物を使うことを惜しむ、または他人に与えることを避けるという意味合いを持つ英語の表現です。これは、金銭に対するすすんでの消費や配分に消極的であることを指し、換言すれば「けちな」「吝嗇な」といったニュアンスが込められています。一般的にはマイナスの評価を伴うことが多いです。例えばレストランでの会計時やプレゼント選び、貸し借りの際などに使えます。 I was so tight-fisted, I walked the five-kilometer distance rather than pay for a train ticket. けちな私は、電車代を払う代わりに5キロの道のりを歩いてきました。 I walked five kilometers because I was being penny-pinching about the train fare. 電車代をけちって、5キロも歩いてきました。 "tight-fisted"と"penny-pinching"はどちらも物事に対して極度にけちな人を指す言葉ですが、ニュアンスは少し異なります。 "tight-fisted"は直訳すると「握りしめた拳」で、「お金を出そうとしない」ことを強調します。これはその人が自分のお金を離そうとしないほど非常に惜しみ深いことを強調しています。 一方で、"penny-pinching"は「各ペニー(1セント)を惜しむ」ことを示し、非常に細かい節約に取り組む人を指します。これは、その人が日々の生活で非常に細部にまで注意を払い、過度に節約することを強調しています。
He's the ringleader of the bullies at school. 彼は学校のいじめっ子たちのガキ大将だ。 Ringleaderは、一群や団体の首謀者や主導者を指す英語の言葉です。主に反乱、暴動、犯罪などの否定的なイベントの主導者を指すことが多いですが、特定のプロジェクトやイベントのリーダーを指す場合もあります。例えば、「彼はクラスのいたずらのリングリーダーだった」や「彼女はパーティー計画のリングリーダーだ」と使います。 いつも威張って子供たちをいじめる子は、「head honcho」と呼ばれることがよくあります。 「Boss of the Brats」は、いつも他の子供たちをいじめてこき使っている子を表現するのに使われます。 Head Honchoは、ある組織やグループのリーダーや最高責任者を指す際に一般的に使われます。ビジネス文脈や正式な状況でよく使用され、リーダーシップを強調します。一方、"Boss of the Brats"は、未熟な、やんちゃな、または困った行動をする人々(頻繁に子供たち)のリーダーや世話人を指す際に使用されます。非公式で、若干冗談めかして使われることが多い表現です。
Do you want to be pampered and get a piggyback ride from dad? 「パパにおんぶしてもらって、ちょっと甘えたい?」 「I want to be pampered」は、「甘やかされたい」または「気遣ってもらいたい」などの意味合いを持つ表現です。自分自身を大切に扱ってもらいたい、物理的または精神的に癒やされたいという願望を示します。特に、疲れている時やストレスを感じている時に使われます。また、贅沢をしたい、特別扱いされたいという意味でも使います。例えば、誕生日や記念日など、自分へのご褒美としてこの言葉を使うことがあります。 Do you want to be spoiled by being carried by Daddy at the park? 「パパに公園でおんぶしてもらいたいの?可愛がられたいの?」 Do you want to be coddled by daddy? 「パパにおんぶしてもらいたいの?」 「I want to be spoiled」は、贅沢な扱いや物質的なもの(例:贈り物や高級な食事など)を望んでいるときに使います。「I want to be coddled」は、甘やかされたい、または過度に守られたいときに、より感情的なニュアンスで使用します。一般的に、「coddle」は年齢に関係なく使うことができますが、「spoil」は特に子どもやペットへ用いることが多いです。