プロフィール
春になるとタンポポが咲くので、「綿毛を飛ばして遊びます」 We are so fun to blow the dandelion fluff especially for spring !!! 私たちは、特に春にたんぽぽの綿毛を飛ばします。 「タンポポ」は英語で"dandeliom"といいます。 少し発音するのが難しいと思います。 散歩をしているとたんぽぽの綿毛をよく目にします。 英語では、 dandelion fluff と言います。 参考になりますと幸いでございます。 使うシーンは少ないと思いますが覚えていて損はないです。
出発まで時間がなかったので、「掃除を手っ取り早く済ませました」を英語で言う際には clean up を使うと、一掃したと言うようなニュアンスになりますので、 we have to clean this room up right now because my friends are coming !!! 私たちは、部屋を掃除しないと なぜなら、友達が来てしまう。 ですが、今回の場合には、 tidy up(タイディーアップ) 少し整理整頓をすると言うニュアンスになります。 参考になりますと幸いでございます。
出生届を出していないので「明日こそ、出生届をださないと」は、英語でこのように言います。 We have to submit our Birth Certificate tomorrow !!! 「出生証明書」とは、英語では Birth Certificate といわれ、 出生の事実、及び、本人の名前、生年月日、出生地、父母の名前などの身分事項を公的に証明するものです。 海外に留学した際のその学校の卒業証書のことも このcertificate が使われます。 参考になりますと幸いでございます。 ぜひ使ってみてください。
出産した妻と赤ちゃんが退院した時に「赤ちゃんがやってきた」を英語で言う際に、 赤ちゃんを授かったなどのシーンで、get を使うことが多い気がします。 また、妊娠検査で赤ちゃんを授かったとわかったシーンでも 使えると思います。 そのニュアンスを英語で表すと、 We got our baby !!!! 私たちは、私たちの赤ちゃんをもらった(授かった) こんなような意味合いになります。 get をgot と過去形にしてあげましょう。 英語は、日本語で、これ言いたいって思っても、そのまま考えるより 一度簡単に変換してみると、すらっと言える場合もあります。 参考にしてみてください。