プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 254
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If you don't listen carefully, it could cause a major inconvenience for everyone else. きちんと話を聞かないと、他の人にも多大な迷惑を与えることになるよ。 Cause a major inconvenience.のニュアンスは、誰かにとって大きな不便や迷惑を引き起こすことを意味します。例えば、急な予定変更で他人のスケジュールを壊す場合や、重要な設備が故障し業務に大きな支障を来す場合などに使用します。このフレーズは、相手に対して大きな影響や不便を与える状況を強調する際に適しています。ビジネスシーンや日常生活で、相手に謝罪や説明をする際に使うと効果的です。 If you don't listen carefully, it can create a huge hassle for everyone else. ちゃんと話を聞かないと、他の人にも多大な迷惑を与えるよ。 If you don't listen carefully, you could throw a wrench in the works for everyone else. ちゃんと話を聞かないと、他の人にも多大な迷惑をかけることになるよ。 「Create a huge hassle」は誰かや何かが大きな面倒を引き起こす場合に使います。例えば、長い書類手続きを指して「This paperwork is creating a huge hassle」と言います。一方、「Throw a wrench in the works」は計画やプロジェクトを台無しにする行為を指し、予期せぬ問題を引き起こすときに使います。例えば、「The new regulation threw a wrench in the works of our project」として使います。前者は面倒さ、後者は予想外の障害を強調します。

続きを読む

0 644
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's meet at the same place as usual. 「場所はいつもの所で会おう。」 「Same place as usual」は、「いつもの場所で」という意味です。日常会話やビジネスシーンで、特定の場所を定期的に利用している場合に使います。例えば、友人とよく行くカフェや、同僚と打ち合わせをする会議室などを指す際に使えます。「いつもの場所で待ち合わせしよう」といった感じで、特に説明不要な場所について簡潔に伝えたいときに便利です。相手との共通理解が前提となる表現です。 Let's meet at our usual spot. 「場所はいつもの所で会おう。」 Let's meet at our regular meeting place. 場所はいつもの所で会いましょう。 どちらのフレーズも「いつもの場所」を意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。At our usual spot.はカジュアルで親しい間柄で使われることが多いです。例えば、友達同士がよく集まるカフェや公園などに言及する際に使います。Our regular meeting place.は少しフォーマルで、ビジネスや定期的な会議の場所に適しています。例えば、仕事の同僚が会議室やオフィスの特定の場所を指す場合に使われます。このように、使う場面や相手に応じて選ぶと良いでしょう。

続きを読む

0 236
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The door was left open. ドアが開いてたんだよ。 「The door was left open.」は、「ドアが開けっ放しになっていた」という意味です。この表現は、誰かが意図せずにドアを閉め忘れた状況や、ドアが開いたままの状態が続いていることを指します。例えば、家を出る際にドアを閉め忘れた場合や、風でドアが開いたままになっていた場合などに使えます。このフレーズは、注意喚起や状況報告として使うことが多いです。例えば、「誰かドアを閉めておいて」と言いたい場合や、「ドアが開けっ放しになっているけど大丈夫?」と確認する場合に適しています。 The door was ajar, so I thought it was okay to come in. ドアが開いてたんだよ、だから入ってもいいと思ったんだ。 The door was wide open, so I thought it was okay to come in. ドアが開いてたんだから、入ってもいいと思ったんだよ。 「The door was ajar.」は「ドアが少し開いていた」という意味で、完全には開いていない状態を示します。例えば、誰かがプライバシーを考慮して少しだけドアを開けておいた場合などに使われます。「The door was wide open.」は「ドアが全開していた」という意味で、ドアが完全に開いている状態を示します。この表現は、誰かがドアを完全に開けておいたり、風でドアが全開になったりした場合に使われます。どちらも具体的なドアの状態を強調する言い方です。

続きを読む

0 216
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We're dating, by the way. ちなみに、私たち付き合ってます。 We're dating. は、相手と恋愛関係にあることを示すフレーズです。具体的には、二人がデートを重ねている段階で、まだ正式な恋人同士とは言えない場合に使われます。例えば、友人や同僚に関係を説明する時に、「私たちは付き合っている」と伝えるのに適しています。日本語で言う「付き合っている」とほぼ同じ意味ですが、よりカジュアルで初期段階の関係を表すことが多いです。 We're seeing each other. 私たち付き合ってます。 We're an item now. 「私たち付き合ってます。」 Seeing each other は、まだ正式な関係ではないがデートを重ねている段階を示します。例えば、関係が始まったばかりの時期に使われることが多いです。一方、We're an item は、二人が公式にカップルであることを示します。これは、関係がより進展し、周囲にも認知されている場合に使われます。ニュアンスとしては、前者はまだ関係が発展途上であることを示し、後者は安定したカップルであることを強調します。

続きを読む

0 202
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You won't get anywhere if you keep overthinking and fall into analysis paralysis. 「過度に考えすぎて分析麻痺に陥っていたら、何も進まないよ。」 「Analysis paralysis」(分析麻痺)は、情報を過度に分析しすぎて決断ができなくなる状況を指します。多くの選択肢やデータを前にして、どれが最適か判断できず、行動に移せない状態です。ビジネスの会議やプロジェクトの計画段階、個人の重要な選択(職業選択や大きな買い物)など、あらゆる場面で起こり得ます。この状態になると、効率が低下し、進捗が停滞するため、適度な情報収集と迅速な決断が重要です。 You won't get anywhere just spinning your wheels; you need to start taking action. 計画を練り続けるだけでは始まらないよ、行動を起こさないと。 If you keep getting stuck in the planning stage, we'll never get started. 計画段階で止まっていたら、いつまで経っても始まらないよ。 Spinning your wheelsは、努力しているにもかかわらず進展がない状況を指します。例えば、何度も同じタスクを繰り返しても結果が出ないときに使います。一方、Stuck in the planning stageは、計画段階から先に進めないことを指します。例えば、新しいプロジェクトのアイデアはあるけれども、具体的な行動に移せていない状況です。前者は行動しているが無駄に終わっているニュアンスがあり、後者は計画から実行に移れないニュアンスがあります。

続きを読む