プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 252
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been experiencing frequent vomiting. 「頻繁に嘔吐があります。」 「Frequent vomiting」は、「頻繁な嘔吐」と訳されます。これは体調不良、病気、ストレス、食物アレルギー、薬の副作用など、様々な原因で引き起こされる状態を指します。また、妊娠初期に見られるつわりの症状としても使えます。この表現は、医療の現場や日常生活の中で、自分自身や他人の体調を詳細に説明する際に使用します。ただし、頻繁に嘔吐すると体調が悪化する可能性があるため、そのような状態が続く場合は医療機関での診察が必要です。 I've been throwing up repeatedly in a short span of time. 私は短い間隔で何度も嘔吐してしまいます。 I've been experiencing bouts of vomiting in quick succession. 「短い間隔で嘔吐が続いているんです。」 Throwing up repeatedly in a short span of timeは、何度も続けて嘔吐する状況を直訳的に表現したもので、日常会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方、Experiencing bouts of vomiting in quick successionはより医療的な文脈や公式な状況で使われることが多い表現です。同じ状況を指していますが、後者はより具体的で詳細な状態を表しています。

続きを読む

0 312
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been eating healthier to get ripped, so I should be able to achieve flawless skin! 健康的な食生活を送って筋肉をつけるために努力しているので、完璧な肌を手に入れることができるはずです! 「Getting ripped」は主にフィットネスやボディビルのコンテキストで使われ、筋肉を鍛えて体脂肪率を下げ、筋肉がはっきりと見えるような体(割れた腹筋など)を作ることを指します。そのため、ジムでのトレーニングやダイエットの成功、体づくりの努力を表現する際によく使われます。「彼はリップドになるために毎日ジムに通っている」のように使います。 I've been bulking up on healthy foods to improve my skin, I should be able to get skin as smooth as an egg! 美肌になるために健康的な食事を増やしています、卵のように滑らかな肌になれるはずです! I've been getting chiseled with my diet, so I should have flawless skin! 私は食生活を改めて体を鍛えているので、完璧な肌になるはずです! Bulking upとgetting chiseledは、フィットネスや筋トレの文脈で使われます。Bulking upは体重や筋肉量を増やすことを指し、主に筋肉を大量につけるために食事を増やしたり、重量挙げを行うことを含みます。一方、getting chiseledは体脂肪を減らし、筋肉の定義を明確にし、体のラインを鮮明にすることを指します。これは主に低脂肪食やカーディオトレーニングによって達成されます。つまり、bulking upは筋肉量の増加に焦点を当て、getting chiseledは体型の整形に焦点を当てると言えます。

続きを読む

0 223
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I guess parents know best after all. やっぱり親の言うことが一番だよね。 「Parents know best」は、直訳すると「親は最善を知っている」となります。これは、親が子供より経験が豊富で知識があり、何が子供にとって最善かを理解しているという意味合いが含まれています。主に、子供が自分の選択について親と意見が合わない時や、親が子供のために選択をした時に使われます。親の助言や決定を尊重するべきだという状況で使います。 I should have listened to my mom, mother knows best. 母親の言うことを聞くべきだった、やはり母親は一番よく知っているんだよな。 I should've listened. Father knows best. 「聞いておけば良かった。やっぱりお父さんの言うことが一番だよ。」 Mother knows bestとFather knows bestは、どちらも親の経験や知識を尊重する時に使います。Mother knows bestは母親の直感や家庭生活に関する知識を指すことが多いです。一方、Father knows bestは父親の経験や知識を重んじる時に使われますが、これは古風なステレオタイプに基づいている場合が多いです。どちらの表現も、親が子供のために最善の選択をするという信頼感を表現します。ただし、これらは一般化された表現であり、具体的な使い分けは個々の家庭や文化によります。

続きを読む

0 183
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When she loses her filters, she's just an average middle-aged woman. 彼女が加工を外すと、ただの平凡な中年女性になってしまう。 「Lose one's inhibitions」とは、自己制御や恥じらいを失う、つまり遠慮や抑制から開放されるという意味です。普段は恥ずかしくてできないような行動をとることができる状態を表します。このフレーズはパーティーやアルコールを飲んだ後など、人々が自由に行動する状況でよく使われます。ただし、この表現はネガティブな意味にも使われることがあります。例えば、適度な自己制御を失って行動が手に負えなくなるなど、社会的なルールを無視する状況を指すこともあります。 You're beautiful when you let your hair down, but without the filters, you're just a plain middle-aged woman. ヘアダウンの時は美しいけど、加工が外れたら、ただの中年女性だよ。 When the filters were cut loose, she was just an ordinary middle-aged woman. フィルターが外れたら、彼女はただの普通の中年女性だった。 Let your hair downはリラックスして楽しむことを表し、特に形式ばった状況から自由になることを指す。例えば、仕事の後に友達と飲みに行くなど、厳格な行動規範から解放される状況で使います。 一方、Cut looseは完全に自由になることを意味し、制約や制限から解放されることを表します。これはより強い行動を伴うことが多く、大胆な行動や普段やらないような行動を示すために使われます。例えば、長期の休暇に入ったり、仕事を辞めたりするなど、大きな変化や自由をもたらす選択をしたときに使います。

続きを読む

0 156
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm thinking of getting some spring outerwear since it's starting to warm up. そろそろ暖かくなってきたので、春用のアウターを手に入れたいと思っています。 春のアウターウェアは、気温が上昇し始め、冬の厚いコートから軽やかな着こなしに移行する時期に適した衣服です。一般的に、春のアウターウェアは、風を防ぎ、肌寒い日や突然の雨から身を守るためのもので、トレンチコート、デニムジャケット、薄手のカーディガンなどがあります。春の日差しを楽しみながらも、まだ冷たい風に対抗できるようなファッションアイテムで、カジュアルな日常のコーディネートからビジネスシーンまで幅広く使えます。 I think it's time to get a spring jacket since it's getting warmer. 暖かくなってきたので、春用のジャケットが欲しいと思っています。 I'm thinking of getting some springtime outerwear as it's starting to warm up. そろそろ暖かくなってきたので、春用のアウターを手に入れたいと思っています。 Spring jacketsは、春に着る特定のタイプのジャケットを指す一般的な表現です。一方、Springtime outerwearは、春に着るすべてのアウトドアの衣類を含む、より広範なカテゴリを指します。これにはジャケットだけでなく、カーディガン、ショール、レインコートなども含まれます。したがって、ネイティブスピーカーは、特定のジャケットを指している場合にはSpring jacketsを、春に着るアウトドアの衣類全般を指している場合にはSpringtime outerwearを使い分けます。

続きを読む