プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 81
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sure, I'll get on it immediately. もちろん、すぐに取り掛かります。 「Right away」は「すぐに」「直ちに」という意味の英語フレーズです。何かを迅速に、遅延なく行うことを強調したいときや、誰かに即座に何かをやるように指示したい場合によく使われます。例えば、上司から部下への指示、または緊急の状況で物事を素早く行う必要がある場合などです。「I need it done right away.(それをすぐにやって欲しい)」や「Go right away.(すぐに行って)」のように使用します。 You should contact him immediately. 彼にはすぐに連絡を取るべきです。 We need to get this done on the double. これをすぐに終わらせなければなりません。 「Immediately」と「On the double」は、どちらも「すぐに」という意味ですが、ニュアンスと使用状況には違いがあります。「Immediately」はフォーマルな文脈でよく使われ、厳格さと緊急性を伴います。一方、「On the double」はよりカジュアルで、特に口語でよく使われます。また、「On the double」はもともと軍事用語で、迅速な行動を求める状況で使われます。したがって、その使用は、より緊急かつ即座の行動を強調する場合に限られます。

続きを読む

0 172
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to take a bath. 「お風呂に入ってくるよ。」 「I'm going to take a bath.」は、「私、お風呂に入るね。」という意味です。普段の生活の中で、これからお風呂に入るという行動を予告するときに使います。家族や同居人に、自分がお風呂を使うことを知らせる場合や、電話やオンラインでの会話中にお風呂に入るために一時的に離脱することを伝える場合などに使えます。また、リラックスしたいときや疲れを癒すための一環としてお風呂に入ることを表すためにも使われます。 I'm going to hop in the shower. 「お風呂に入ってくるよ。」 I'm going to freshen up. I'll be back in a bit. お風呂に入ってくるね。すぐ戻るよ。 I'm going to hop in the showerは、具体的にシャワーを浴びることを指します。対してI'm going to freshen upは、シャワーを含むかもしれませんが、その他の身だしなみを整える行為(手を洗う、化粧直しをする、歯を磨く等)も含みます。前者はシャワーの使用が確定していることを表現し、後者は一般的な身だしなみを整える行為を指します。

続きを読む

0 109
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

To put it bluntly, your performance has been subpar recently. 飾らずに言うと、最近のあなたのパフォーマンスは期待以下です。 「To put it bluntly」という表現は、「ズバリ言うと」や「はっきり言って」などと訳すことができ、相手に対して直接的で遠慮のない意見や情報を提供する際に使われます。発言者が自身の意見を包み隠さず率直に述べる意図を示しています。場合によっては、少々厳しい、または不快な真実を伝えるために使用されることもあります。相手を傷つける意図はなく、ただ事実を明らかにするために用いられます。 To put it plainly, I'm not the best at this. 飾らずに言うと、私はこれが得意ではありません。 In a nutshell, I'm not one to sugarcoat things. 手短に言うと、私は物事を飾り立てないタイプです。 To put it plainlyとIn a nutshellは両方とも情報を簡単に、分かりやすく伝える際に使われますが、ニュアンスには違いがあります。To put it plainlyは、通常、複雑な事柄を単純化したり、直接的に表現したりする際に使われます。一方、In a nutshellは、長い話や説明を短くまとめる際に使われ、全体の要約を示します。

続きを読む

0 315
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sorry, I have to go now. I don't want to keep you waiting any longer. ごめん、もう行かないと。これ以上待たせたくないから。 「I have to go now」は、「もう行かなければならない」という意味で、自分が今すぐにでも立ち去らなければならない状況を示します。この表現はフォーマルな場面でも非公式な場面でも使えます。例えば、ビジネスミーティングが終わりに近づいた時や、友人とのカジュアルな会話の最中でも使用可能です。また、急に立ち去らなければならない緊急事態を示す際にも使えます。 Sorry, but I really must be going. I don't want to keep my friend waiting. ごめん、でももう行かないと。友達を待たせたくないから。 Sorry for keeping you waiting, but time for me to hit the road. 「待たせてごめん、もう行かないと。」 「I really must be going」と「Time for me to hit the road」はどちらも「そろそろ行かなければならない」という意味ですが、ニュアンスが異なります。「I really must be going」はフォーマルで、ビジネスシーンや高齢者との会話など、礼儀正しさが求められる状況で使われます。「Time for me to hit the road」はカジュアルで、友人との会話やリラックスした状況で使われます。また、「hit the road」は直訳すると「道路を打つ」で、移動(特に運転)を開始することを意味するスラング的な表現です。

続きを読む

0 232
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There are often troubles between the local residents and American soldiers in Okinawa due to the presence of the US military base. 沖縄には米軍基地があるため、地元の住民とアメリカ兵士との間にはしばしばトラブルが起こります。 US military baseは「アメリカ軍基地」を指します。これは、アメリカ軍が訓練、戦略的計画、物資の保管、兵士の駐屯などを行う施設のことを指す。世界各地に存在し、その中には日本にも存在します。この言葉は、政治や国際関係、安全保障に関する話題でよく使われます。例えば、地元の抗議や安全保障に関する議論の際、あるいはアメリカの軍事的存在について語るときなどに使用されます。 There are often troubles between the local residents and American soldiers in Okinawa due to the presence of an American military base. 沖縄にはアメリカ軍基地があるため、地元の住民とアメリカ兵士との間には頻繁にトラブルが起きます。 There are often conflicts between the local residents and American soldiers in Okinawa due to the presence of a US Armed Forces base. 沖縄には米軍基地があるため、地元住民とアメリカ兵との間にはしばしばトラブルが発生します。 基本的に、「American military base」と「US Armed Forces Base」は同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「American military base」は一般的に広く使われ、公式な文脈でも非公式な文脈でも使われます。「US Armed Forces Base」はより公式な文脈や、特定の軍(陸軍、海軍、空軍など)を指す場合によく使われます。また、「US Armed Forces Base」の方が、その基地が米国軍の全構成要素(陸軍、海軍、空軍、海兵隊、沿岸警備隊)に関連していることを強調する傾向があります。

続きを読む