Hirohfumi

Hirohfumiさん

Hirohfumiさん

ドアが開いてたんだよ を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

お姉ちゃんから黙って部屋に入らないでと言われたので、「ドアが開いてたんだよ」と言いたいです。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/03 22:15

回答

・The door was opened.

直訳すると、「ドアは開かれていた」となりますが「ドアが開いていた」と訳すことが出来ます。


A: Don't come in without knocking.
ノックしないで入ってこないでよ。
B: The door was opened!
ドアが開いてたんだよ!

「come in : 中に入る」
「knock: (ドアを)ノックする」
withoutの後にくるので、knockingとなります。

上記と似た言い方で「閉まっていた」ということも出来ます。
例 
The window was closed, so I didn't hear any argument outside.
窓が閉まっていたので、外の言い争いは何も聞こえなかった。
「argument : 言い争い、口論」

0 126
役に立った
PV126
シェア
ツイート