プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 236
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「On board the ship」は「船に乗って」という意味。「船内にて」という少しカチッとした響きがあり、乗客や乗組員としてその船の一員であるニュアンスです。「All passengers are on board the ship.(乗客全員が乗船しました)」のように、アナウンスや公式な場面でよく使われます。 I'm worried there might still be people left on board the ship. 艦内にまだ人が残っているのではないかと心配です。 ちなみに、「Aboard the vessel.」は「乗船中」や「船上にいます」といった意味で、船に乗っている状況を伝える表現です。船長のアナウンスや、船旅の様子をSNSに投稿する時など、少しだけ格好つけたい場面で使えますよ。単に「on the ship」と言うより、ちょっとだけフォーマルで趣のある響きになります。 I'm worried there might still be someone left aboard the vessel. 艦内にまだ誰か残っているのではないかと心配です。

続きを読む

0 266
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なんか怪しまれ始めたぞ」「バレ始めてるかも」というニュアンスです。何かを隠していたり、嘘をついていたりする状況で、相手がそれに気づき始めたかな?と感じた時に使います。焦りや「ヤバい」という気持ちが含まれます。 My friend's been acting weird. I wonder if they're starting to get suspicious that I was talking behind their back. 友達の態度が変なんだ。陰で悪口言ってたのが、だんだんバレてきたかな。 ちなみに、「He's starting to catch on.」は「彼、だんだんコツを掴んできたね」「状況がわかってきたみたい」といったニュアンスで使えます。最初は要領を得なかった人が、物事のやり方や本質を理解し始めた時にぴったりの、少し上から目線のポジティブな表現です。 My friend's been acting weird. I think he's starting to catch on that I was talking behind his back. 友達の態度が変なんだ。私が陰で悪口言ってたこと、彼、感づき始めてるんだと思う。

続きを読む

0 609
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「隣に座ってるね!」くらいの気軽な感じです。物理的に隣同士に座っている状況をそのまま説明する、とてもシンプルな表現です。 友達との会話で「見て、隣の席じゃん!」と言ったり、初対面の人に「あ、お隣なんですね」と話しかけるきっかけに使ったりできます。特別な深い意味はなく、見たままの状況を伝える時にぴったりです。 Hey, we're sitting next to each other! ねえ、席が隣だね! ちなみに、「We're neighbors.」は「私たち、ご近所さんなんですよ」という親しみを込めた表現です。偶然お店や道で会った相手が近所に住んでいると分かった時などに使えます。「隣人です」という事実だけでなく、「奇遇だね!」「これを機に仲良くなれたら嬉しいな」というポジティブでフレンドリーなニュアンスが含まれています。 Hey, we're neighbors! やあ、席が隣だね!

続きを読む

0 294
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「チョコレートを溶かして」という意味の、シンプルで直接的な指示です。お菓子作りのレシピや、誰かに作業をお願いする時に使います。 例えば、バレンタインの準備中に「そこにあるチョコ、溶かしといてくれる?」と友達に頼むような、カジュアルな場面にぴったりです。 I'm going to melt the chocolate now. さあ、チョコレートを溶かすわよ。 ちなみに、「Temper the chocolate.」は「チョコレートをテンパリングしてね」という意味です。単に溶かすのではなく、温度を調整してツヤを出し、口溶けを良くするプロの技。お菓子作りで、本格的な仕上がりを目指す時に「ここが腕の見せ所だよ!」といったニュアンスで使えます。 I need to temper the chocolate for the Valentine's Day treats. バレンタインのお菓子作りのために、チョコレートをテンパリングしないと。

続きを読む

0 194
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Roll up the diaper.」は「おむつを(クルクルと)丸めて」という意味です。 使用済みのおむつを、汚れた面を内側にして丸め、テープで留めて小さくまとめる作業を指します。赤ちゃんのおむつ替えの最後に、親が子供に「手伝って」と頼んだり、パートナーに「これお願い」と頼んだりする、ごく日常的な場面で使われるカジュアルな表現です。 Could you roll up the diaper and throw it away? おむつを丸めて捨ててくれる? ちなみに、「Wrap up the diaper.」は「おむつ(汚れた面を内側にして)丸めてテープで留めてね」という意味です。使用済みのおむつを捨てる前の具体的な処理を指す、とても日常的な表現ですよ。赤ちゃんのおむつ交換を手伝ってもらう時などに気軽に使えるフレーズです。 Could you wrap up the diaper and throw it in the bin? おむつを丸めてゴミ箱に捨ててくれる?

続きを読む