プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 144
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I got carried away and backed myself into a corner with an outrageous lie about what my mother-in-law said. 「調子に乗って、姑が言ったことについてとんでもない嘘で自分を追い詰めてしまった。」 「Got carried away and backed myself into a corner with an outrageous lie.」は、調子に乗って大げさな嘘をついてしまい、その結果、自分が抜け出せない状況に追い込まれたことを意味します。この表現は、会話や議論の中で、話を盛り上げるために誇張しすぎた結果、後戻りできなくなった場合に使えます。例えば、友人に自分の能力や経験を過大に話してしまい、その後それがバレて困った状況に陥ったときなどに適しています。 I dug myself into a hole with an unbelievable lie to avoid telling my husband what his mother said to me. 「姑に言われたことを旦那に言わないようにするために、とんでもない嘘で自分を追い詰めた。」 I got myself stuck in a mess by spinning an absurd tale because I didn't want to tell my husband what his mother said. 姑から言われたことを旦那に言いたくなかったので、調子に乗って、とんでもない嘘で私を追い詰めた。 「I dug myself into a hole with an unbelievable lie.」は、自分がついた嘘が原因で困難な状況に陥ったことを表現します。一般的に、深刻なトラブルや抜け出せない困窮を示唆します。一方、「I got myself stuck in a mess by spinning an absurd tale.」は、奇妙な話をしてしまった結果、問題に巻き込まれたことを示します。こちらは、少しコミカルなニュアンスや、日常的な困りごとを意味することが多いです。使い分けは、状況の深刻さやトーンによります。

続きを読む

0 216
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He has an alter ego as a Shinto priest. 彼には神主としてのもう一つの顔があります。 「Alter ego(アルター・エゴ)」は、ラテン語で「もう一人の自分」を意味し、自己の別側面や第二の人格を表現する際に使われます。例えば、作家がペンネームを使って異なる文体で執筆する場合や、スーパーヒーローが日常生活では異なるアイデンティティを持つ場合に適用されます。また、親友や非常に近しい関係の人を指して使う場合もあります。状況に応じて、その人の異なる側面や秘密の人格を示す際に適切です。 He has a hidden side; he's also a Shinto priest. 彼にはもう一つの顔があって、神主もしているんです。 Mr. Tanaka leads a double life as both a high school Japanese teacher and a Shinto priest. 田中先生は高校の国語教師と神主という二つの顔を持っています。 Hidden sideは、誰かの性格や状況の一面が普段は見えないが特定の状況で現れる場合に使います。例えば、「彼の隠れた一面が見えた」と言うと、普段とは違う彼の一面を知ったことを意味します。一方、double lifeは、誰かが二重生活を送っている場合に使います。例えば、「彼は昼間は教師で、夜はミュージシャンとしての二重生活を送っている」と言うと、全く異なる二つの生活を並行して営んでいることを強調します。

続きを読む

0 130
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's surprisingly slimming because of the slit. 「意外にも、スリットが入っているからすっきり着れる。」 「It's slimming because of the slit.」のニュアンスは、「スリットがあるから細く見える」という意味です。この表現は、特に洋服やドレスのデザインについて話す際に使われます。スリットは脚を見せることで視覚的に縦のラインを強調し、全体のシルエットをスリムに見せる効果があります。例えば、友人とショッピング中に試着したドレスについて話す場面や、ファッションアドバイスをする際に使えます。 The slit adds a sleek look, so surprisingly, it fits really well even though it's a vivid color. スリットが入っているから、意外にもビビッドカラーなのにすっきり着れる。 The slit gives it a streamlined effect, so it surprisingly looks quite sleek. 「スリットが入っているからすっきり着れて、意外にもとても洗練されて見えるよ。」 The slit adds a sleek look.は、スリットが見た目にスタイリッシュで洗練された印象を与える場合に使います。たとえば、ファッションやデザインの話題で、具体的な外観に焦点を当てたいときに適しています。一方でThe slit gives it a streamlined effect.は、スリットが全体のデザインをより流線型で効率的な感じにする場合に使います。こちらはより機能的な美しさや効率を強調したいときに適しています。どちらもポジティブな意味ですが、前者は見た目、後者は機能美にフォーカスしています。

続きを読む

0 123
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Mom, you can buy it when you need it. お母さん、使うときがきたら買えばいいよ。 「Buy it when you need it.」は「必要になったときにそれを買う」という意味です。このフレーズは、無駄な買い物を避け、必要なときにだけ購入することを勧めています。例えば、セールで安いからといって今すぐ買うのではなく、実際に使うときになってから購入する方がよいといった状況で使われます。計画的な買い物や節約を重視する場面で役立ちます。また、衝動買いを避けるためのアドバイスとしても適しています。 You'll get it when the time comes. 使うときがきたら買えばいいよ。 Mom, we can cross that bridge when we come to it and buy it if we really need it later. お母さん、本当に必要になったときに買えばいいんだから、そのとき考えればいいよ。 Get it when the time comes.は、将来の計画や目標に対して使われ、特定の物や達成を指すことが多いです。例えば、「新しいパソコンは必要な時に買う」といった具体的なアクションに焦点を当てます。一方で、Cross that bridge when you come to it.は、未来の問題や困難に対して使われ、現時点で心配せず、実際にその状況に直面した時に対処するという意味です。例えば、「その問題は起きた時に考えよう」といった漠然とした不安に対するアプローチです。

続きを読む

0 117
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Just give me one more chance! もう一度だけチャンスをください! 「Just give me one more chance!」は、「もう一度だけチャンスをください」といった意味で、失敗や過ちを犯した後に再挑戦の機会を求める際に使われる表現です。例えば、仕事でミスをした後に上司に再チャンスをお願いする場面や、恋人との関係修復を試みる際に用いることができます。このフレーズは、真剣さや誠意を込めて相手に自分の努力や改善の意欲を伝えるために使われます。 Just look back at me one last time. もう一度だけ振り向いてくれ。 Please, turn around just once more! 「もう一度だけ振り向いてくれ!」 Just look back at me one last time.は感情的な別れや再会の場面で使われることが多く、切ないニュアンスがあります。一方、Please turn around just once more.は具体的な指示やお願いとして使われることが多く、感情よりも動作に焦点が当たっています。例えば、写真撮影の際に位置を確認するために使うことがあります。どちらも「もう一度振り返る」という意味ですが、前者は感情的な背景が強いのに対し、後者は実務的な状況で使用されることが一般的です。

続きを読む