kenji

kenjiさん

kenjiさん

休み明けは憂鬱 を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

休日の次の日は気分が重いので、「休み明けは憂鬱」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 12:42

回答

・I feel depressed after the holidays.
・I have a heavy heart after the holidays.

単語は、「憂鬱」は形容詞で「depressed」と言います。

構文は、第二文型(主語[I]+動詞[feel]+主語を補足説明する補語[depressed])に副詞句(休み明けは:after the holidays)を組み合わせて構成します。

たとえば“I feel depressed after the holidays.”とすれば「休暇が終わると憂鬱な気分になります」の意味になりニュアンスが通じます。

また「気が重い」を「have a heavy heart」と訳して“I have a heavy heart after the holidays.”とすれば「休み明けは気が重いです」の意味になりこちらもニュアンスが通じます。

0 91
役に立った
PV91
シェア
ツイート