ayumuさん
2024/09/26 00:00
夏休み明け を英語で教えて!
教室で、クラスメイトに「また夏休み明けに会おうね」と言いたいです。
回答
・After summer vacation
・Back to school
「夏休み明け」というニュアンスで、学校や仕事が再開する時期を指すカジュアルな表現です。
「After summer vacation, let's catch up!(夏休み明けにまた会おう!)」のように未来の予定を話したり、「I felt so lazy after summer vacation.(夏休み明けはダルかったな)」のように過去を振り返る時にも使えます。新学期や日常への切り替えを表す便利なフレーズです。
See you after summer vacation!
また夏休み明けに会おうね!
ちなみに「Back to school」は、夏休み明けに学校が始まるワクワク感や、新学期に向けて文房具などを準備する雰囲気を表す言葉だよ。お店のセール告知でよく見かけるけど、友達との会話で「もうすぐ夏休み終わるね、Back to schoolだ!」みたいに軽く使うこともできるよ!
See you when we're back to school!
また夏休み明けに会おうね!
回答
・After the summer vacation
・After the summer break
1. After the summer vacation.
After=〜の後
The summer vacation=夏休み(学校などの長期休み)
Vacation は長い休みのことを示すので、クラスメイトへ向けてなのはこちらの言い方が良いです。
また、日本語では「夏休みの」「後」の順番ですが、
英語では Vacation after の順番ではなく、 After vacation と逆なのでご注意ください。
(例)
Have a wonderful summer! And see you after summer vacation!
夏楽しんでね!で、また夏休み明け会おう!
2. After the summer break
Break=休み(短期)
学校の夏休みではなく、例えば会社で夏休をもらったときは学校のように長くないので、そのときは Break を使った方が自然です。
(例)
After the summer break, I’m pretty sure I’ll get a bunch of work.
夏休明けは、絶対ものすごい仕事がくるよ〜
Japan