F.mioさん
2024/03/07 10:00
夏休みの宿題が終わらない を英語で教えて!
夏休みが終わりそうになるけど宿題が山積みなので、「夏休みの宿題が終わらない」と言いたいです。
回答
・I can't finish my summer homework.
・I'm swamped with my summer homework.
・I'm drowning in my summer homework.
I can't finish my summer homework, and the break is almost over.
夏休みが終わりそうなのに、宿題が終わらない。
I can't finish my summer homework. は、「夏休みの宿題が終わらない」という意味です。このフレーズは、宿題が多すぎたり、時間が足りなかったりして、夏休みの課題を完了できない状況で使います。例えば、友達や先生に現状を伝える時や、助けを求める時に使うことができます。また、親に対しても状況を説明する際に適しています。忙しい日常や他の予定が原因で宿題が進まないことを示唆するニュアンスも含まれます。
I'm swamped with my summer homework, and I don't think I'll finish it all in time.
夏休みの宿題が山積みで、全部終わるとは思えないよ。
I'm drowning in my summer homework. I don't think I'll be able to finish it all before school starts.
夏休みの宿題が終わらないよ。学校が始まるまでに全部終わらせるのは無理そうだ。
どちらの表現も、宿題が多くて困っている状態を表しますが、ニュアンスに微妙な違いがあります。I'm swamped with my summer homework.は、宿題で忙しくて圧倒されているけれど、まだ何とか対処できている状態を示します。他にも忙しいことがある中で宿題も多いときに使えます。I'm drowning in my summer homework.は、まるで溺れているように、宿題の量が多すぎて完全に手に負えない、助けが必要なほどの状態を表します。どちらも日常会話で使えますが、drowningの方がより深刻なニュアンスがあります。
回答
・I can't finish my summer homework.
I can't finish my summer homework.
夏休みの宿題が終わらない。
「宿題が終わらない」ということは、「宿題を終えることができない」ということなので、今回は「宿題を終えることができない」というニュアンスの表現をご紹介しています。
Summer homeworkは「夏休みの宿題」という意味です。
Can’t finishで、「終わることができない」「終わらない」という意味になります。
その他、関連した例文をご紹介します。
I have finished my summer homework.
夏休みの宿題は終わりました。
Have you finished your summer homework?
夏休みの宿題は終わりましたか?
It feels like I will never finish.
終わる気がしません。
*It feels like ~する気がしない
*never finish 決して終わらない
I will finish my summer homework before going on a trip.
旅行の前に夏休みの宿題を終わらせます。
*going on a trip 旅行の前に
I will do my summer homework at the library with my friend.
友達と一緒に図書館で夏休みの宿題をします。