Keitaro

Keitaroさん

2023/07/24 10:00

飲み明かそう を英語で教えて!

友達に「今夜は飲み明かそう」と言うとき、英語でなんというのですか?

0 203
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・Let's drink the night away.
・Let's party all night.
・Let's booze until dawn.

Let's drink the night away, buddy.
「友達よ、今夜は飲み明かそう。」

「Let's drink the night away」は、「一晩中飲もう」という意味で、主にパーティーや飲み会などの楽しい雰囲気で使われます。一緒にいる人々との絆を深めたり、ストレスを忘れたり、楽しい時間を過ごしたりするために、夜通し飲み明かすことを提案する際に使用します。ただし、この表現はあくまでも楽しみの一環として使われるもので、アルコール依存症や無節制な飲酒を推奨するものではありません。

Let's party all night tonight, guys!
「みんな、今夜は飲み明かそう!」

Hey, let's booze until dawn tonight.
「ねえ、今夜は夜明けまで飲み明かそう。」

Let's party all nightは一般的に、遅くまで遊んで楽しみたいという意味で使われます。ダンス、音楽、会話など、パーティー全体を楽しむことを指します。一方、Let's booze until dawnは具体的にアルコールを中心にした飲み会を想定しています。このフレーズは、夜明けまで酒を飲み続けることを示しており、アルコール消費が主な目的であることを示しています。したがって、使い分けは主に行事の内容や目的によるものです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/09 00:59

回答

・Let's drink the night away tonight.

- Let's drink the night away tonight.
(今夜は飲み明かそう。)

上記の通り、「夜じゅう~し明かす」は “動詞 + the night away” で表現できます。

例文
- We talked the night away last night.
(私たちは昨晩中語り明かした。)

といったように、動詞の部分を変えて応用することができます。

talk the night away 「語り明かす」
cry the night away 「泣き明かす」
dance the night away 「踊り明かす」
sing the night away 「歌い明かす」

など一晩中何かをし通した場合にはぜひ使ってみてください。

役に立った
PV203
シェア
ポスト