kazumasaさん
kazumasaさん
それはおまえの都合だろ を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
会社の懇親会に私用でいけないと文句を言ってる人がいるので、「それはおまえの都合だろ」と言いたいです。
2024/01/29 16:38
回答
・That's only your personal reasons.
That's only your personal reasons.
それはあなたの個人的な理由でしかないでしょう。
[ personal reasons ]は自分自身の理由つまり、個人的で関係のない理由というニュアンスでも使えます。
そして、このフレーズで重要になるのが、[ only ]の部分です。この単語を加えることで「それ以外に理由はない」「それでしかない」という意味を含むことができます。一つしかないことや小さい値を強調したい場面では、[ only ]をよく使います。
強調を強くしたい場合は、以下のようにすれば良いと思います。
That's only your personal reasons, isn't that?
それはあくまで個人的な理由ですよね?
付加疑問文の形になります。
理由に注目しているという意識が伝わることで、強調が生まれるイメージができるでしょう。
u947zesk