Cady

Cadyさん

2025/02/25 10:00

生産スケジュールの都合で、出荷が遅れています を英語で教えて!

取引先から約束の今月までに納品が出来ないと連絡があったときに「生産スケジュールの都合で、出荷が遅れています」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 178
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/07 07:11

回答

・Because of the production schedule, shipments are delayed.

「生産スケジュールの都合で、出荷が遅れています。」は、上記のように表せます。

because of 〜 : 「〜のため」「〜の都合で」などの意味を表す表現

production schedule : 生産スケジュール、生産予定、などの意味を表す表現
・二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。

be delayed : 遅れている、遅延している、などの意味を表す表現

例文
It's hard for me to say this, but because of the production schedule, shipments are delayed.
申し上げにくいのですが、生産スケジュールの都合で、出荷が遅れています。

※it's hard for me to say this, but は「言いにくいのですが」「申し上げにくいのですが」などの意味で使われるフレーズになります。

役に立った
PV178
シェア
ポスト