
winnyさん
2024/03/24 13:24
もう少し早いスケジュールの船を探していただけますか? を英語で教えて!
提案いただいた船では納期に間に合いません。もう少し早いスケジュールの船をアレンジしてもらいたい時に言いたいです。
回答
・Could you find a ship with a slightly faster schedule?
「〜していただけますか?」は「Could you〜?」を使って表現することができます。こちらは「Can you〜?」を丁寧にした言い方になります。スペルを見ると時制が違うため、過去や現在の違いかと思ってしまうのですが、時制は関係なく伝え方の丁寧さの度合いが変わることになります。
「ship」(シップ)は「船」という意味の名詞、
「slightly」(スライトゥリィ)は「少し、ちょっと」という意味の副詞です。
例文
Could you find a ship with a slightly faster schedule?
もう少し早いスケジュールの船を探していただけますか?
That's won't make it in time, so could you find a ship with a slightly faster schedule?
それでは間に合わないので、もう少し早いスケジュールの船を探していただけますか?
「make it」・・・(時間に)間に合う、うまくいく
「in time」・・・時間内に、間に合って
関連する質問
- 納品日を少し早めていただけますか? を英語で教えて! 申し訳ないのですが、もう少し早い方がありがたいです を英語で教えて! もう少し簡単に説明していただけますか? を英語で教えて! それについてもう少し詳しく説明していただけますか? を英語で教えて! お水をもう少し注いでいただけますか? を英語で教えて! もう少しお時間をいただけますか? を英語で教えて! もう少し(注文を)待っていただけますか を英語で教えて! 午後のスケジュールはどうなっていますか? を英語で教えて! 生産スケジュールの都合で、出荷が遅れています を英語で教えて! スケジュールを変更できますか? を英語で教えて!

質問ランキング

質問ランキング