winny

winnyさん

2024/03/24 13:24

もう少し早いスケジュールの船を探していただけますか? を英語で教えて!

提案いただいた船では納期に間に合いません。もう少し早いスケジュールの船をアレンジしてもらいたい時に言いたいです。

0 524
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・Could you find a boat with an earlier schedule?
・Is there an earlier boat available?

「もっと早い便の船、ありますか?」というニュアンスです。旅行先のフェリー乗り場やツアーデスクで、今から乗れる一番早い船を探している時や、予約済みの便より早いものに変更したい時に使えます。「boat」を「flight」や「bus」に替えれば、飛行機やバスでも使える便利なフレーズです。

This schedule is a bit too tight for our deadline. Could you find a boat with an earlier schedule?
このスケジュールでは納期に間に合いません。もう少し早いスケジュールの船を探していただけませんか?

ちなみにこのフレーズは、予約した船より早い便がないか尋ねる定番表現です。もっと早く目的地に着きたい時や、予定が早まった時などに「もっと早い便ってありますか?」という感じで気軽に聞けます。船だけでなく、バスや電車など他の乗り物にも応用できますよ。

This schedule is a bit tight for our deadline. Is there an earlier boat available?
このスケジュールでは納期に間に合いません。もう少し早い船はありますか?

yuiruna

yuirunaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 21:10

回答

・Could you find a ship with a slightly faster schedule?

「〜していただけますか?」は「Could you〜?」を使って表現することができます。こちらは「Can you〜?」を丁寧にした言い方になります。スペルを見ると時制が違うため、過去や現在の違いかと思ってしまうのですが、時制は関係なく伝え方の丁寧さの度合いが変わることになります。
「ship」(シップ)は「船」という意味の名詞、
「slightly」(スライトゥリィ)は「少し、ちょっと」という意味の副詞です。

例文
Could you find a ship with a slightly faster schedule?
もう少し早いスケジュールの船を探していただけますか?

That's won't make it in time, so could you find a ship with a slightly faster schedule?
それでは間に合わないので、もう少し早いスケジュールの船を探していただけますか?
「make it」・・・(時間に)間に合う、うまくいく
「in time」・・・時間内に、間に合って

役に立った
PV524
シェア
ポスト