プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
You need to live your own life and pursue what makes you happy. 自分の人生を生きて、自分が幸せになることを追求しなきゃ。 「Live your own life.」は「自分の人生を生きなさい」という意味で、他人の期待や社会のプレッシャーから解放され、自分の価値観や目標に従って生きることを勧めるフレーズです。例えば、進路に悩む学生やキャリアチェンジを考えている大人に対して、周囲の意見にとらわれず自分の本当にやりたいことを追求するように励ます場面で使えます。また、家族や友人が過度に干渉してくる場合に、自分の意思を尊重してほしいと伝える際にも適しています。 You need to follow your own path and live your life. 自分の人生を生きるためには、自分の道を進むべきだよ。 You should start marching to the beat of your own drum and live your life. 自分の人生を生きるために、自分のやりたいことを始めるべきだよ。 Follow your own pathは、自分の目標や夢に向かって他人に流されずに進むことを意味し、キャリアや人生の大きな決断に関してよく使われます。一方、March to the beat of your own drumは、独自のスタイルややり方を貫くことを意味し、日常の些細な行動や趣味、ファッションなどに関連して使われます。どちらも独立心を表現しますが、前者は長期的な目標や計画に、後者は日常の小さな選択や行動に焦点を当てます。
I've been waiting quite a while. だいぶ待ってるんですけど。 「I've been waiting quite a while.」は、「かなり長い間待っていました」という意味です。ニュアンスとしては、待ち時間が思っていたよりも長く感じられ、少々不満や苛立ちを含むことが多いです。使えるシチュエーションとしては、約束の時間に遅れている相手に対してや、サービスを受けるために長時間待たされている場合などが考えられます。例えば、レストランで注文した料理がなかなか来ない時や、友人との待ち合わせに遅れている場合に使われます。 I've been waiting for ages. だいぶ待ってるんですけど。 I've been waiting forever. だいぶ待ってるんですけど。 Both I've been waiting for ages and I've been waiting forever express impatience, but they have subtle differences in tone and formality. I've been waiting for ages is slightly more formal and can be used in various contexts, like waiting for a friend or in a professional setting. I've been waiting forever is more informal and dramatic, often used among friends or family to emphasize frustration. Both phrases exaggerate the actual waiting time, but forever tends to sound more hyperbolic.
You've left this out again on the sofa. またこんなところに広げっぱなし。 「You've left this out again.」は、何度も同じミスや忘れ物を繰り返している状況で使われるフレーズです。この表現は、相手が再び何か重要な要素や物を忘れたり、省略したりしたことに対する軽い苛立ちや失望を示しています。例えば、同僚が報告書にいつも特定のデータを含め忘れる場合や、家族がしょっちゅう部屋の電気を消し忘れる場合などに使えます。繰り返しの行動に対する指摘として適しています。 You've left this mess out again on the sofa. またこんなところに広げっぱなし。 You’ve spread this out all over the place again. またこんなところに広げっぱなし。 You've left this mess out again.は、特定の場所に物が無造作に置かれている状況で使います。例えば、リビングに散らかっているおもちゃや、キッチンに放置された食器について言うときです。一方、You’ve spread this out all over the place again.は、物が広範囲にわたって散らかっている場合に使います。例えば、家全体に散らばった書類や、部屋中に広がった衣服に対して使います。どちらも不満を表す表現ですが、前者は特定の場所、後者は広範囲の散らかりに対するものです。
I went to buy soy sauce, but I ended up getting a bunch of impulse buys instead. 醤油を買いに行ったのに、結局ぜんぜん関係ないものをたくさん買っちゃった。 「インパルス買い」は主に予期せず、計画なしにその場の衝動で購入を決定する行動を指します。例えば、スーパーマーケットで予定外の商品をカートに入れる瞬間や、ショッピングモールでセール品を見つけて思わず買ってしまう状況などが典型的です。この行動は感情や一時的な欲求に影響されやすく、必要性よりも瞬間的な満足感を優先することが多いです。セールや特典がある場合、人は特にインパルス買いをしやすい傾向があります。 I went to buy soy sauce but ended up with this totally unnecessary purchase. 醤油を買いに行ったのに、全然関係ないもの買っちゃった。 I ended up with a random splurge instead of soy sauce. 醤油の代わりに全然関係ないものを買っちゃった。 「Totally unnecessary purchase」は、明確に必要ないと分かっているものを買った場合に使われます。例えば、高価な装飾品や既に持っているものの予備を買う場合です。一方、「random splurge」は、計画なしに衝動的にお金を使った場合に使われます。例えば、ショッピングモールで突然高級品を買ったり、予定外の旅行に出かけたりする場合です。「Totally unnecessary purchase」は無駄遣いを強調し、「random splurge」は突発的な浪費を指します。
Could you do the shopping? I'm running a bit late. ちょっと遅くなりそうだから買い物頼める? 「Could you do the shopping? I'm running a bit late.」は、買い物を代わりにお願いする表現です。このフレーズは、約束の時間に間に合わないときや、予定より遅れているときに使えます。「I'm running a bit late」は「少し遅れている」という意味で、自分が遅れていることを伝え、相手に協力を求める丁寧な表現です。カジュアルな状況からビジネスシーンまで幅広く使え、友人や同僚、家族とのコミュニケーションで役立ちます。 Can you pick up the groceries? I'm going to be a little late. ちょっと遅くなりそうだから買い物頼める? Would you mind grabbing the groceries? I'm running behind schedule. ちょっと遅くなりそうだから買い物頼める? Can you pick up the groceries? I'm going to be a little late.は、相手に対してフレンドリーで直接的な依頼です。家族や親しい友人に対して使うことが多いです。一方、Would you mind grabbing the groceries? I'm running behind schedule.は、より丁寧で控えめな表現です。相手に対して配慮を示し、お願いする際に使います。例えば、同僚やまだ親しくない人に依頼する場合に適しています。このように、相手との関係性や状況に応じて表現を使い分けます。