プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 550
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼は人の気持ちがわからない」という意味です。相手の立場になって考えたり、感情を共有したりすることができない、というニュアンス。単に「冷たい」というより、もっと根本的に「共感能力が欠けている」と指摘する感じです。人の不幸を喜んだり、平気で傷つけるような言動をする人に対して使えます。 He's so blunt with everyone; he just lacks empathy. 彼は誰にでも率直すぎる、本当に共感力がないんだ。 ちなみに、"He's not very emotionally intelligent." は「彼はあんまり空気が読めないよね」とか「人の気持ちを察するのが苦手だよね」って感じのニュアンスで使えます。悪気はないんだけど、デリカシーに欠ける発言や行動をしちゃう人に対して、ちょっと呆れたり、フォローしたりする場面でぴったりの表現です。 He's not very emotionally intelligent; he just says whatever's on his mind without thinking about how it affects people. 彼はあまり人の気持ちが分からないんだ。相手がどう思うか考えずに、思ったことを何でも言ってしまうからね。

続きを読む

0 321
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I have a hard time saying no」は「いやと言えない」「断るのが苦手」という意味です。頼まれると断れずつい引き受けてしまう、お人好しな性格や、相手をがっかりさせたくないという優しい気持ちを表すニュアンスで使われます。仕事や友人からの誘いを断りたいけど、なかなか言い出せない時などにぴったりの表現です。 I have a hard time saying no, so I always end up with extra work. 私はノーと言うのが苦手なので、いつも余計な仕事を引き受けてしまいます。 ちなみに、"I'm a bit of a people-pleaser." は「私、ちょっと八方美人なところがあって」というニュアンスです。頼み事を断れなかったり、つい相手に合わせてしまったりする時に使えます。自己紹介で自分の性格を少し謙遜しながら伝えたい時や、自分の行動の言い訳として軽く付け加える時に便利な一言ですよ。 I'm a bit of a people-pleaser, so I have a hard time saying no. 私はちょっと八方美人なところがあるので、断るのが苦手なんです。

続きを読む

0 287
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「働かない人ほど文句が多い」という意味のことわざです。仕事ができない、やる気がない人に限って、不平不満ばかり言うよね、という皮肉や呆れた気持ちを表します。 職場で、口ばっかりで全然仕事をしない同僚への愚痴や、SNSでの嘆きなど、カジュアルな場面で使えます。 All he does is complain about his tasks. Well, you know what they say, a lazy worker is a loud complainer. 彼は自分の仕事に文句ばかり言っているね。まあ、怠け者は不平を言うって言うからね。 ちなみに、「空の樽は一番大きな音を立てる」って意味のことわざで、中身のない人ほどよくしゃべったり威張ったりすることを皮肉っぽく表すときに使うよ。実力もないのに口だけ達者な人を見かけたとき、心の中で「まさにこれだな」って感じで使えるんだ。 He's always complaining about work, but never does anything to improve. Well, empty barrels make the most noise. 彼はいつも仕事の文句ばかり言っているけど、改善するために何もしないんだ。まあ、怠ける人は不満を言うものだよ。

続きを読む

0 426
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「出かけるのが嫌いなわけじゃないんだけど…」というニュアンスです。誘いを断る時などに、相手の気分を害さないための前置きとして使えます。「本当は行きたいんだけど、今回は別の理由があって行けないんだ」という気持ちを伝えるのにピッタリです。 It's not that I don't like going out, I just prefer a quiet night in sometimes. 外出が嫌いなわけではないんだけど、時々家で静かに過ごす夜の方が好きなんだ。 ちなみに、「I don't mind going out.」は「外出するの、別にいいよ」くらいの軽いニュアンスだよ。積極的に「行きたい!」というよりは、「特に予定もないし、行くことに抵抗はないよ」と相手の提案を受け入れる時に使えるんだ。例えば「今日暇?」と聞かれて「特に何もないけど、出かけてもいいよ」と答えたい時にぴったりだよ。 It's not that I don't like it; I don't mind going out, I just prefer staying home. 嫌いなわけじゃないんです。外出するのは平気だけど、家にいる方が好きなだけです。

続きを読む

0 379
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「to have an open mind」は、新しい考えや自分と違う意見に対して、偏見を持たずに「とりあえず聞いてみよう」「そういう考え方もあるかも」と柔軟に受け入れる姿勢のことです。 新しい提案を求めるときや、意見が対立しそうな話し合いの場で「オープンマインドでいこう」のように使えます。 You should try to have a more open mind about things. 物事に対してもっと柔軟に考えてみたら。 ちなみに、「not be set in your ways」は「考え方が凝り固まってないね」というニュアンスで使えます。新しいアイデアや変化に柔軟な人を褒めるときにぴったり。「いくつになっても新しいことに挑戦するなんて、あなたは本当にset in your waysじゃないね!」みたいに使えますよ。 It's important to not be set in your ways and to be open to different perspectives. 自分のやり方に固執せず、違う視点にも心を開くことが大事だよ。

続きを読む