プロフィール

Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :2,653
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

I failed to fulfill my duty by not replying to your important letter. 大切な手紙に返事をしなかったことで、義理を欠いた行為を取ってしまいました。 Fail to fulfill one's dutyは、「義務を果たせない」や「職務を遂行できない」という意味です。このフレーズは、期待される役割や責任を全うできない場合に使われます。例えば、仕事場での重要なプロジェクトを完了できなかった場合や、家庭での親としての責任を果たせなかった場合などに使用されます。この表現は、失望や非難の感情を伴うことが多く、責任感の欠如や信頼の喪失を示唆します。 I feel terrible for letting you down by not replying to your important letter. 大切な手紙に返信せず、義理を欠いた行為をしてしまい申し訳なく思っています。 I regret that I neglected my obligations by failing to respond to your important letter. 大切な手紙に返信せず、義理を欠いた行為を取ってしまったことを後悔しています。 「Let someone down」は、期待に応えられず相手をがっかりさせる場合に使います。例えば、友人との約束を守れなかったときに「I let you down」と言います。一方、「Neglect one's obligations」は、自分の責任や義務を怠った場合に使います。例えば、仕事や家庭でやるべきことを怠ったときに「He neglected his obligations at work」と言います。前者は感情的な影響に焦点があり、後者は義務や責任の不履行に焦点があります。

I tend to build fences between myself and others. 私は人との間に垣を作りがちです。 「fence」は、物理的な「フェンス」(柵)を指すことが多いですが、比喩的にも使われます。例えば、「fence-sitting」は中立の立場を意味し、「fence in」は制限する、囲むという意味です。犯罪者が盗品を売る際の「盗品ディーラー」も「fence」と呼ばれます。日常会話ではエリアの境界や保護、意見の保持、犯罪関連の文脈で使えるため、状況に応じて適切な意味を選んで使用してください。 He tends to build walls between himself and others. 彼は他人との間に垣を作りがちだ。 I tend to put up a hedge between myself and others. 自分と他人の間に垣を作りがちです。 Wallは物理的な壁や障壁、メンタルの防御を示すのに使われます。例えば、「彼は感情に壁を作っている」(He has built a wall around his emotions.)。Hedgeは植物の生け垣や曖昧な言葉での保険を示します。例えば、「彼は生け垣を刈っている」(He is trimming the hedge.)や「彼は曖昧な答えをしている」(He is hedging his answers.)。物理的な壁や感情的な障壁にはwall、生け垣や言葉の曖昧さにはhedgeが使われます。

This was popular a quarter of a century ago. これは四半世紀前に流行してた。 「a quarter of a century」は「四半世紀」を意味し、25年という長い期間を強調する表現です。歴史的な出来事や個人的な記念日を語る際に使われ、長い時間の経過やその間の変化を強調するニュアンスがあります。例えば、「私たちの会社は四半世紀を迎えました」といった文脈で、企業の歴史や成長を誇りに思う際に使えます。また、個人的な経験や成し遂げたことを振り返る時にも適しています。 This was popular twenty-five years ago. これは四半世紀前に流行してた。 This was all the rage during the silver jubilee, 25 years ago. これは四半世紀前に大流行していたものだよ。 「Twenty-five years」は単に「25年間」を意味し、日常会話やビジネスの文脈で広く使われます。一方、「A silver jubilee」は特別な意味を持ち、結婚記念日や会社の創立記念日などの祝賀行事に使われます。例えば、家族が「We’ve been married for twenty-five years」と言う一方で、会社のイベントで「We are celebrating our silver jubilee」ということができます。「A silver jubilee」は公式で華やかな印象を与えるため、特別な祝い事の際に適しています。

He's taking too long to reply on LINE. 彼はLINEの返信が遅すぎる。 「You're taking too long to reply on LINE.」は、LINEでの返信が遅いことを相手に伝える表現です。ニュアンスとしては、少しイライラしている場合や、早く返信してほしいという期待が込められています。友人や恋人、仕事の同僚など、親しい間柄で使われることが多いです。例えば、急ぎの確認事項がある時や、予定を立てるために早く返事が必要な時に使えます。ただし、あまり強い口調で言うと相手を不快にさせる可能性があるので注意が必要です。 He's so slow at responding on LINE. 彼はLINEの返信が遅すぎるの。 He's really dragging his feet with his LINE replies. 彼はLINEの返信が遅すぎるの。 You're so slow at responding on LINE.は、カジュアルな場面で友達や家族に対して使われることが多いです。この表現は軽い指摘で、相手を責めるニュアンスが少ないです。一方、You're really dragging your feet with your LINE replies.は、少し強めの表現で、相手が遅れていることに対して不満や苛立ちを示すことが多いです。ビジネスシーンや重要な連絡が必要な場面で使われることが多く、相手に対応の迅速さを求めるニュアンスが強いです。

I feel an overwhelming sadness watching the footage of the JAL plane crash. 日航機墜落事故の映像を見るとやりきれない思いです。 「overwhelming sadness」は、圧倒的な悲しみや深く心に染みる悲痛な感情を表します。この状態では、悲しみが他の感情や思考をすべて飲み込み、日常生活に支障をきたすことが多いです。使用できるシチュエーションとしては、愛する人の死別、失恋、大きな失敗や挫折、深い孤独感などが挙げられます。また、映画や文学作品の中でも、キャラクターが極度の悲しみに直面する場面で頻繁に使われます。この表現は、その感情の深さや強さを強調するために使用されます。 It's heart-wrenching to watch the footage of the JAL plane crash. 日航機墜落事故の映像を見るのは胸が締め付けられる思いです。 I feel a crushing despair watching the footage of the JAL plane crash. 日航機墜落事故の映像を見て、やりきれない思いです。 「Heart-wrenching」は、深い悲しみや感動を表す時に使います。例えば、感動的な映画や悲しいニュースを見た時に使います。「Crushing despair」は、圧倒的な絶望感や無力感を表す時に使います。例えば、人生の大きな挫折や絶望的な状況に直面した時に使います。両者とも悲しみを表しますが、「heart-wrenching」は感情的な痛み、「crushing despair」は深刻な絶望を強調します。