Sachika

Sachikaさん

2024/01/12 10:00

四半世紀 を英語で教えて!

懐かしいものが押し入れから出て来たので、「これは四半世紀前に流行してた」と言いたいです。

0 135
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 00:00

回答

・A quarter of a century
・Twenty-five years
・A silver jubilee

This was popular a quarter of a century ago.
これは四半世紀前に流行してた。

「a quarter of a century」は「四半世紀」を意味し、25年という長い期間を強調する表現です。歴史的な出来事や個人的な記念日を語る際に使われ、長い時間の経過やその間の変化を強調するニュアンスがあります。例えば、「私たちの会社は四半世紀を迎えました」といった文脈で、企業の歴史や成長を誇りに思う際に使えます。また、個人的な経験や成し遂げたことを振り返る時にも適しています。

This was popular twenty-five years ago.
これは四半世紀前に流行してた。

This was all the rage during the silver jubilee, 25 years ago.
これは四半世紀前に大流行していたものだよ。

「Twenty-five years」は単に「25年間」を意味し、日常会話やビジネスの文脈で広く使われます。一方、「A silver jubilee」は特別な意味を持ち、結婚記念日や会社の創立記念日などの祝賀行事に使われます。例えば、家族が「We’ve been married for twenty-five years」と言う一方で、会社のイベントで「We are celebrating our silver jubilee」ということができます。「A silver jubilee」は公式で華やかな印象を与えるため、特別な祝い事の際に適しています。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/15 16:21

回答

・quarter-century

「1世紀」は"a century"
「半世紀」は"half a century"
「四半世紀」は"quater-century"と言います。

I found something very nostalgic!
懐かしいものを見つけたよ!

It was trendy quarter-century ago.
これは四半世紀前に流行してました。

It was popular quarter-century ago.
これは四半世紀前に人気でした。

「流行している」は、"trendy"「トレンド」や"popular"「人気のある」で表すことができます。
また、時間の「~前」は、"ago"で表します。

役に立った
PV135
シェア
ポスト