riho.k

riho.kさん

2023/06/22 10:00

今世紀最大の を英語で教えて!

連続で流れ星を見られるので、「今世紀最大の天体ショーです」と言いたいです。

0 305
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/12/04 21:54

回答

・The biggest of the century.
・The greatest of the century.
・The most significant of the century.

This is the biggest celestial show of the century.

これは今世紀最大の天体ショーです。

「The biggest of the century.」は、「今世紀最大の」や「この100年で最大規模の」というニュアンスを持ち、非常に大きな出来事や影響力のある事柄を強調する際に使われます。この表現は、自然災害やスポーツイベント、経済的な出来事など、多岐にわたり使われます。例えば、「今世紀最大の台風」や「この100年間で最大のスポーツイベント」といった形で使われ、出来事の重要性や規模感を強調したいときに適しています。

This is the greatest celestial show of the century.
これは今世紀最大の天体ショーです。

This is the most significant celestial show of the century.

今世紀最大の天体ショーです。

ネイティブスピーカーは、文脈によって"the greatest of the century"と"the most significant of the century"を使い分けます。"Greatest"は卓越した品質や優れた業績を指す際に用いられ、スポーツ選手やアート作品などで使われます。一方、"Most significant"は重要性や影響度に焦点を当て、歴史的イベントや技術革新など、社会や文化へ大きな影響を与えたものに使用します。このように、"greatest"は優秀さを、"significant"は影響力を強調するニュアンスがあります。

Tomo_cw

Tomo_cwさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/08 18:03

回答

・the biggest ~ of the century
・the greatest ~ of the century

1 the biggest ~ of the century
of the century は「世紀の」「今世紀の」という意味で、何かがその世紀で最大または最高であることを強調したい時に使います。

例文
This weekend, we can witness the biggest astronomical show of the century.
(今週末、今世紀最大の天体ショーを見ることができる。)

astronomical show: 天体ショー。天体現象を観賞するためのイベントを指します。

2 the greatest ~ of the century

greatest: 「最大の」「最も素晴らしい」という意味で、何かが特別であることを強調するのに使われます。

例文
Many people are excited about the greatest celestial event of the century happening tonight.
(今夜起こる今世紀最大の天体イベントについて、多くの人がワクワクしている。)

celestial event: 天体ショー。星や惑星、その他の宇宙現象が関与する出来事のことです。

役に立った
PV305
シェア
ポスト