Nina

Ninaさん

2023/12/20 10:00

最大の魅力は を英語で教えて!

仕事の条件がいいので、「最大の魅力は高給なところ」と言いたいです。

0 266
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/14 00:00

回答

・The biggest appeal is
・The greatest allure is
・The main attraction is

The biggest appeal of this job is the high salary.
この仕事の最大の魅力は高給です。

「The biggest appeal is」は、「最大の魅力は」という意味で、何かの特徴や利点を強調する際に使われます。特に商品やサービスの紹介、レビュー、プレゼンテーションなどで用いられ、そのアイテムやイベントが持つ最も強力な魅力やセールスポイントを強調する際に使用します。例えば、新製品の発表会で「この製品の最大の魅力はその効率性です」と述べるなどのシチュエーションで使えます。

The greatest allure is the high salary.
最大の魅力は高給です。

The main attraction is the high salary.
最大の魅力は高給なところです。

The greatest allureとThe main attractionは似た意味を持つが、微妙なニュアンスが異なる。The greatest allureはより抽象的で、感情的な魅力や惹きつけられる要素を指す。例えば、人の個性や場所の雰囲気など。一方、The main attractionは具体的な魅力や注目すべき要素を指す。例えば、観光地の有名なスポットやイベントの主な見どころなど。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/31 00:47

回答

・The biggest advantage is ~.
・The best attraction is ~.

「最大の魅力は」は上記のような表現があります。

1. 質問にある例文は次の様に言う事が出来ます。
The conditions of this job are good and the biggest advantage is the high salary.
仕事の条件が良く、最大の魅力は高給なところです。

最上級を使った表現です。
the biggest は「1番大きな~」「最大の~」という最上級の意味です。
advantage は「利点」「メリット」という意味で今回の様な「仕事の魅力」と言う際に使えます。
high salary は「高給」で反対は low salary 「薄給」です。

2. the best も「1番の~」「最大の~」という意味で "この上が無い状態" を言う際の表現です。
attraction は「惹きつけるもの」「魅力」の意味です。
物が持つ魅力の他、人のチャームポイントを指す意味で使う場合もあります。
→ The best attraction of him is he always smiles at anyone.
彼の最大の魅力はいつも誰にでも笑顔な事です。

例文
The biggest advantage of this job is I can get a flexible shift.
この仕事の最大の魅力は融通の利くシフトを組める事です。
His best attraction is being kind to children.
彼の1番の魅力は子供たちに優しい事です。

役に立った
PV266
シェア
ポスト