Kokohaさん
2024/08/01 10:00
麻雀こそ最大の道楽 を英語で教えて!
同僚と麻雀をしているときに「麻雀こそ最大の道楽」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Mahjong is the best amusement.
・Mahjong is the greatest hobby.
Mahjong is the best amusement.
麻雀こそ最大の道楽。
「麻雀」は英語では、mahjong と表現できます。また、best は good の最上級で、「最高の」「最善の」などの意味を表す形容詞になります。(客観的なニュアンスがある表現になります。)
※ amusement は「娯楽」「楽しさ」「道楽」などの意味を表す名詞です。
It's fun. Mahjong is my best amusement.
(楽しいね。麻雀こそ最大の道楽。)
Mahjong is the greatest hobby.
麻雀こそ最大の道楽。
greatest は great の最上級で、こちらも「最高の」という意味を表す形容詞ですが、best と比べて、主観的なニュアンスになります。また、hobby は「趣味」「道楽」などの意味を表す名詞ですが、ある程度、時間やお金などをかけている「専門的な趣味」というニュアンスがあります。
Mahjong is the greatest hobby, this is no doubt.
(麻雀こそ最大の道楽。これは間違いないね。)