プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I'm a three-peat champion, so I definitely want to keep the streak going next year. 私は三連覇のチャンピオンなので、来年もその連続優勝を続けたいと思っています。 「Three-peat champion」は「3連覇のチャンピオン」を意味する表現です。特定のスポーツや競技分野において、連続で3回タイトルを獲得したチームまたは個人を指します。バスケットボールやサッカー等の試合や、ビジネスの結果発表、科学の研究会など、任意のコンテストやコンペティションで使用できます。並大抵の技術や努力では達成できない大きな成果を称えるために使います。 As a three-time consecutive champion, I hope to continue my winning streak next year as well. 3年連続優勝者として、来年も優勝記録を続けたいと思っています。 I'm a hat trick champion for three years running and I hope to keep the streak going next year. 私は3年連続のハットトリックチャンピオンで、来年も続けたいと思っています。 Three-time consecutive championは特定の競技やイベントで3回連続で優勝したことを表し、その競技やイベントの特定の期間(例えば、3シーズンや3年)にわたる一貫性を強調します。一方、"Hat trick champion"は一般的に3つの勝利または成功を連続して達成したことを意味しますが、これは必ずしも連続した期間に限定されません。また、"hat trick"は一般に特定のマッチやゲーム内での3つの連続的な成功(例えば、サッカーの3得点)を指すことが多いため、その使用はより特定の状況に制限されます。
Don't blame it on me for your tardiness. 「遅刻したのは私のせいにしないでよ。」 「Blame it on」は英語のフレーズで、「~のせいにする」や「~を責める」などの意味があります。具体的な人や物事を指し、自分や他人が抱える何かしらの問題や困難の責任をその人や物事に押し付けるニュアンスを含んでいます。日常生活やビジネスの場面で、特定の状況や問題が発生した時にその原因を示すために使うことができます。例えば、「ミスをしたが、それは疲労のせいだ」と言いたい時に「Blame it on fatigue」のように利用できます。 Don't put the blame on me for your tardiness. あなたの遅刻のことを私のせいにしないでよ。 Don't pin the blame on me for your tardiness. 遅刻したのは私のせいにしないでよ。 Put the blame on ~と"Pin the blame on ~"のフレーズ自体には大きな違いはありませんが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Put the blame on ~"は、一般的に誰かに責任を押し付けることを意味します。一方、"Pin the blame on ~"は同じ意味ですが、より強調的で、しばしば不当に誤って誰かに責任を押し付けることを暗示します。したがって、日常的な場面で責任を当てがうときは"Put the blame on ~"を使い、より強く不公正な状況を表現したいときは"Pin the blame on ~"を使うことが多いでしょう。
According to the calendar, it's already winter. 暦の上ではもう冬です。 「According to the calendar」は、「カレンダーによれば」という意味で、直訳すると「カレンダーに従って」となります。これは通常、日付や時間、季節、イベントなどについて判断や説明をする際に使われます。たとえば、「カレンダーによれば、今日は春の初日だ」や「カレンダーによれば、次の会議は来週の月曜日だ」などのように使うことができます。 On the calendar, it's already winter. 暦の上ではもう冬です。 As per the calendar, it's already winter. 暦の上ではもう冬です。 on the calendarはイベントや活動が予定されている時に使います。「彼の誕生日はカレンダーに記入されています」などで使われます。一方で、"as per the calendar"はカレンダーに記載されている指示や手順に従った結果を指すのに使います。「カレンダーに従ったら、来週は会議がありません」などで使われます。"on the calendar"は予定や予約に関連し、"as per the calendar"はカレンダー指示の従順さを指します。
I'm involved in sericulture. 養蚕業を営んでいます。 養蚕業または絹織物産業を指す「セリカルチャー」は、一般的にクワゴムシの飼育や彼らから生糸を取る過程を含む。乳酸菌が繁殖する適切な環境を提供し、成虫になるまでのクワゴムシの成長を助けます。また、取られた絹は織物や衣類などの製造に使われます。シチュエーションとしては、特に養蚕に関する農業や工業、経済、織物に関する話題で使えます。 I'm involved in silk farming. 私は養蚕業を営んでいます。 I'm engaged in silk cultivation. 私は養蚕業を営んでいます。 Silk farmingと"Silk cultivation"は、シルクワームを育てて絹糸を生産する過程を指す言葉で基本的には同義です。しかし、"Silk farming"はより広範で、シルクワームの飼育から絹糸の生産まで全てを含みます。一方、"Silk cultivation"はより特定のアクティビティ、特にシルクワームの飼育や育成に焦点を当てることが多いです。ただし、これらの違いは微妙であり、特定の文脈や地域によると意味が重なることもあります。
Whenever grandpa sees his grandson, his eyes are drooping with delight. 祖父は孫を見ると、喜びで目が下がります。 「Eyes are drooping」は、「目がとろんとしてきた」や「目が重くなってきた」という意味です。物理的な疲労や睡魔、精神的な疲労などから目が自然と閉じてしまう様子を表します。学校や仕事で集中力が切れてきた時や、就寝前などに使うことができます。また、暗い気持ちや無気力感を表すメタファーとしても使われることがあります。 When he sees his grandson, his eyes are sagging with joy. 孫を見ると、喜びで目尻が下がる。 Every time he sees his grandson, his eyes are downturned in sheer contentment. 孫を見るたびに、彼の目つきは大満足そうに下がります。 「Eyes are sagging」は目の周囲の皮膚がたるんでいる状況を指す表現で、老化や疲労を表すのに使われます。一方、「Eyes are downturned」は目の形状について話しており、目の外側が下に向いている形状を指します。これは個々の顔の特徴を説明するのに使われ、必ずしも老化や疲労を示すわけではありません。