プロフィール

役に立った数 :9
回答数 :4,378
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

1. I make an effort to conserve energy. 省エネを心掛けてます。 make an effort は「努力する、努める」という意味で、今回の「心掛けています」のニュアンスを表します。 conserve は「節約する」、energy は「エネルギー」で、合わせて「省エネ」を意味します。 I make an effort to conserve energy by turning off lights 電気を消すことで、省エネを心掛けています。 2. I try to be energy-efficient. 省エネを心掛けてます。 energy-efficient は「エネルギー効率が良い」という意味で、日常生活で省エネに気をつけることを示しています。 I try to be energy-efficient. I reduce my electricity bill. 省エネを心掛けてます。電気代を抑えています。

1. I like watching the cherry blossoms fall like snow. 桜吹雪を見るのが好き。 「桜」は、cherry blossoms と表します。fall like snow は「雪のように落ちる」と直訳でき、合わせて「桜吹雪」という、桜の花びらが風に舞う様子を美しく表現することができます。 Personally, I like watching the cherry blossoms fall like snow. 個人的には、桜吹雪を見るのが好き。 2. I like seeing the cherry blossoms scatter in the wind. 桜吹雪を見るのが好き。 scatter in the wind は「風が撒き散らす」と直訳でき、桜の花びらが風に散る様子をより具体的に描写することができます。 I personally like seeing the cherry blossoms scatter in the wind. 個人的には、桜吹雪を見るのが好き。

1. Eating and drinking are even more fun. 食べたり飲んだりの方がもっと楽しい。 eating は「食べること」、drinking は「飲むこと」を表す動名詞です。 more fun は「より楽しい」で、even はそれを強調する表現で、「もっと」のニュアンスを表せます。 The flowers are beautiful, but eating and drinking are even more fun. 花は綺麗だけど、食べたり飲んだりの方がもっと楽しい。 2. It’s even more enjoyable to eat and drink. 食べたり飲んだりの方がもっと楽しい。 enjoyable は「楽しい」を意味する形容詞です。to eat and drink は「食べたり飲んだりすること」を不定詞で表しています。 The flowers are nice, but it’s even more enjoyable to eat and drink. 花は綺麗だけど、食べたり飲んだりの方がもっと楽しい。

1. Let's have a party under the cherry blossom tree. 桜の木の下で宴会しよう。 have a party で「宴会をする」や「パーティを開く」という意味です。 cherry blossom tree は「桜の木」です。ある特定の「桜の木」と言いたいときに使う表現で、例えば桜並木の下でと言う場合は次で表す cherry blossoms が適切です。 A : Let's have a party under the cherry blossom tree. 桜の木の下で宴会しよう。 B : Yes. Let's enjoy the beautiful flowers. そうですね。美しい花を楽しみましょう。 2. Let's celebrate under the cherry blossoms. 桜の木の下で宴会しよう。 celebrate も「宴会する」ですが、お祝い事や楽しむことを含意する表現です。 Let’s celebrate under the cherry blossoms and enjoy the season. 桜の下で宴会して、この季節を楽しもう。

1. The Earth is alive. 地球は生きている。 alive は「生きている」「生き生きした」「活気がある」などの意味を持つ形容詞です。「アライブ」と読みます。 Earth は「地球」ですが、固有名詞なので、必ず最初の文字を大文字にして表しましょう。 That's because the Earth is alive. だって地球は生きているから。 2. The Earth is living. 地球は生きている。 live は「生きる」という意味の動詞です。「生きている」なので、現在進行形 be living と表します。 The Earth is living, that's why. だって地球は生きているから。