miyokoさん
2022/10/04 10:00
機能性食品 を英語で教えて!
科学的根拠があってその機能を表示している時に「機能性食品」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Functional Foods
・Nutraceuticals
・Health-promoting Foods
We call it Functional Foods when there is scientific evidence and it shows its function.
その機能を表示し、科学的な根拠があるとき、それを「機能性食品」と言いますが、これは英語ではFunctional Foodsと言います。
機能性食品とは、特定の健康に良い効果を持つ成分が含まれている食品のことを指します。体の機能を改善したり、病気の予防や進行を抑制したりすることを目的としています。健康補助食品やサプリメントも含まれます。サラダバーでヘルシーな食材を選んだり、スーパーフードを摂ったりするシチュエーションで使われることが多いです。また、健康志向の高まりや生活習慣病の予防といった観点から、日々の食生活に取り入れる人が増えています。
In English, when a food has scientific evidence and displays its functionality, it is called nutraceuticals.
科学的な根拠があり、その機能を表示している食品は、英語で「ヌートラシューティカルズ」と呼ばれます。
In English, we refer to foods with scientifically proven functions as functional foods.
英語では、科学的にその機能が証明された食品のことを「機能性食品」と呼びます。
「Nutraceuticals」は、一般的に健康補助食品やサプリメントのような特定の健康効果や治療効果を持つと主張されている食品を指すのに対して、「Health-promoting Foods」は広範で、健康的な食事全般を指します。したがって、特定の病状の補助治療に役立つと考えられている製品について話すときには「Nutraceuticals」を使い、一般的な健康やウェルネスを維持するための食事について話す場合には「Health-promoting Foods」を使うことが一般的です。
回答
・functional food
・food with health-promoting benefits
機能性食品= functional food,
food with health-promoting benefits
ex.Efficiently nourish with functional foods.
機能性食品で効率よく栄養を取る。
nourish=を養う、育てる
ex. My doy was nourished with this dog food.
私の犬はこのドックフードで育てられた。
be nourished with=~で育つ
ex. The patient needs foods with health-promoting benefits.