Kitagamiさん
2020/09/02 00:00
私の小さい頃 を英語で教えて!
自分の幼少時代のことを話す時に「私の小さい頃」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・When I was little
・During my childhood
・Back in my younger days
"When I was little, I used to play in the park every day."
「私が小さい頃、毎日公園で遊んでいました。」
「When I was little」は「私が小さかったとき」「子供の頃」という意味を持つ英語表現です。昔話や思い出話、比較を表す際などによく使われます。自身が小さい頃の経験や情景、感じていたことを語る際に用いる表現で、特に話の導入部や比較のための前置きとして使用されることが多いです。例えば、「When I was little, I used to go to the park every day.(子供の頃は、毎日公園に行っていました)」のようにします。
During my childhood, I lived in a small town in the countryside.
私の子供の頃、私は田舎の小さな町に住んでいました。
Back in my younger days, I used to climb trees all the time.
「私の小さい頃は、よく木に登って遊んでいました。」
回答
・When I was little(young),
・When I was a kid(child),
「私の小さい頃」は、「小さかった、または若かった頃」や「子どもだった頃」のように捉えてみると良いでしょう。
▼ When I was little (young),
Ex) When I was little, I used to play with lots of toys. (小さい頃、たくさんのおもちゃでよく遊んでいました。)
「小さい頃」を表すには、そのまま little や young (子どもの頃に加え思春期など) が使えます。
▼ When I was a kid (child),
Ex) I took piano lessons when I was a kid. (小さい頃、ピアノを習っていた。)
kid や child を使っても表現できます。
ご参考いただけますと幸いです。