プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :4,046
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「Back in those days...」は、「あの頃はね〜」という懐かしむ気持ちを表すフレーズです。 昔の良い思い出や、今とは違う状況を語り始める時にピッタリ。「昔は携帯もなくてさ〜」のように、友人との会話で思い出話に花を咲かせたい時に使ってみてください。 Back in those days, we didn't have smartphones and actually had to talk to each other face-to-face. 当時はね、スマホなんてなくて、実際に顔を合わせて話さなきゃならなかったんだ。 Back in the day, you could leave your door unlocked without any worries. 当時はね、心配せずに家のドアに鍵をかけずにおけたんだよ。 ちなみに、「Back in the day...」は「昔はね〜」「あの頃はさ〜」といった感じで、懐かしい思い出や今との違いを語り出す時にピッタリの表現だよ。友達との会話で「昔の音楽って良かったよね。Back in the day...」みたいに、気軽に使えるのがポイント! Back in the day, we didn't have smartphones and had to use paper maps to get around. 当時はね、スマホなんてなくて、移動するのに紙の地図を使わなきゃいけなかったんだ。
「granting of refugee status」は、国が「あなたを難民として認め、保護しますよ」と公式に決定することです。 例えば、迫害を逃れてきた人が申請し、審査の結果「難民」と認められた時に使われます。ニュースで「〇〇さんが難民認定された」と報じられる、あの状況を指す言葉です。 I hope the government reconsiders its strict criteria for the granting of refugee status. 政府が難民認定の厳しい基準を再考してくれることを願っています。 ちなみに、「難民認定」は、単に国に受け入れるだけでなく、国際的な条約に基づいて「迫害の恐れがある」と公式に認める、というニュアンスです。ニュースで国の対応を議論したり、国際情勢の話で「〇〇国は難民認定に厳しい」のように使われます。 I hope Japan increases its recognition of refugee status for those in need. 日本が、助けを必要としている人たちへの難民認定を増やしてくれることを願っています。
「An abandoned station」は、使われなくなり放置された「廃駅」のこと。 ノスタルジックで少し寂しい雰囲気や、ホラー映画のような不気味なイメージも持っています。 「忘れ去られた場所」という比喩として、人の心や廃れた計画などを表現するのにも使えますよ! This used to be a train station, but it's abandoned now. ここは昔、駅でしたが、今は廃駅です。 ちなみに、「a disused station」は「使われなくなった駅」や「廃駅」のこと。単に古いだけでなく、今はもう駅として機能していない、というニュアンスです。ノスタルジックな雰囲気や、少し寂れた感じを表現したい時にぴったり。例えば、昔の思い出話や、探検気分で訪れた場所の話などで使えますよ。 This is a disused station. ここは廃駅です。
ダビデの星は、ユダヤ教やユダヤ人、イスラエルの象徴として広く知られています。六芒星の形で、イスラエルの国旗にも描かれています。 アクセサリーのデザインとして人気ですが、宗教的なシンボルでもあるため、身につける際はその背景を少し意識すると良いでしょう。 That Star of David design is lovely. その六芒星のデザインは素敵ですね。 ちなみに、ヘキサグラムは「六芒星」のこと!魔法陣やミステリアスなシンボルとしてよく使われるけど、ユダヤ教の「ダビデの星」のように神聖な意味もあるんだ。アクセサリーのデザインや、ファンタジー作品で結界を示すマークなんかでよく見かけるよ! This hexagram design is lovely. この六芒星のデザイン、素敵ですね。
「overweight」は、単に「太ってる」と言うより、少し客観的で医学的な響きを持つ言葉です。「標準体重を超えている」「肥満気味」といったニュアンスで、健康診断の結果や医者との会話でよく使われます。 日常会話で友達に使うと少し堅苦しいですが、「fat」よりは失礼な印象を与えにくい、少し丁寧な表現です。 If you don't fix your eating habits, you're going to be overweight. 食生活を直さないと、太っちゃうよ。 ちなみに、"out of shape" は、運動不足で体がなまっていたり、体力が落ちている状態を指すカジュアルな表現です。「最近、階段を上るだけで息が切れる。すっかり体がなまっちゃったな」のような、自虐的なニュアンスでよく使われますよ。 If you keep eating only snacks, you're going to get really out of shape. スナック菓子ばかり食べていると、本当に運動不足で不健康になるよ。