プロフィール

Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,733
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Do you need something? I'm kind of busy right now. 「何か用?今、ちょっと忙しいんだけど。」 「Do you need something?」は「何か必要なものはありますか?」という意味で、相手に何か要望や必要なものがあるかを尋ねる際に使います。店員が客に対してサービスを提供する際や、上司が部下に仕事の要望を聞く際、または友人同士で助けが必要かどうかを確認する際など、様々なシチュエーションで使えます。敬意を表す表現なので、相手を尊重する気持ちを込めて使うと良いでしょう。 Can I help you with something? I'm quite busy at the moment. 「何か用ですか?今、かなり忙しいんですが。」 What can I assist you with? I'm a bit busy at the moment. 「何かお手伝いできることはありますか?今、少し忙しいんですが。」 Can I help you with something?はカジュアルな状況や日常の会話でよく使われ、特定の目的がなくても使うことができます。一方、What can I assist you with?はよりフォーマルな状況や、特定のタスクや問題に対して助けを提供する場合に使われます。また、assistはhelpよりもやや専門的な援助を想起させます。

I can't help but eat too many sweets. ついついお菓子を食べ過ぎてしまいます。 「I can't help but...」は「~せざるを得ない」や「~せずにはいられない」というニュアンスを持つ表現です。自分の意志とは関係なく、自然と行動を起こしてしまう様子を表す時に使います。例えば、「I can't help but laugh(笑わずにはいられない)」や「I can't help but worry(心配せずにはいられない)」のように使います。感情や反射的な行動を表す際に多く使われます。 I always find myself eating too many sweets. ついついお菓子を食べ過ぎてしまいます。 I seem to always end up eating too many sweets. 「ついついお菓子を食べ過ぎてしまうんです。」 I always find myself...は自分が特定の行動を起こす傾向に気づいたときに使います。これは自分の行動パターンに対する意識的な認識に関連しています。一方、I seem to always end up...は、自分が何度も特定の状況に陥ることに気づいたときに使います。これはしばしば意図しない結果や思いがけない結果について言及します。

We always walk holding hands when we're out to make sure we don't lose each other. 私たちは子どもとはぐれないように、外出先ではいつも手をつないで歩いています。 「Holding hands」は直訳すると「手をつなぐ」という意味で、親子、カップル、友人などが愛情や絆を示すため、または安心感を提供するために手をつなぐ行為を指します。特に恋愛関係においては、互いの感情を確認し合ったり、愛情を表現したりするのによく使われます。また、子どもが親と手をつなぐ場合は、安全を保つためや親子の絆を感じるためなどの理由があります。 We are always joining hands when walking outside to prevent getting separated from the child. 「子供とはぐれないように、外出先ではいつも手を繋いで歩いています。」 We always walk around linking hands when we're out to keep from losing sight of the kids. 子どもとはぐれないように、外出先ではいつも手を繋いで歩いています。 「Joining hands」は物理的な行動だけでなく、団結や協力を表現する際にも使われます。例えば、2つの企業が提携する場合、The two companies are joining hands to create a new productと言います。 一方、「Linking hands」は主に物理的な行動を指し、特に人々が手をつないで連なる様子を表します。例えば、The children were linking hands in a circleと言います。また、「joining hands」と比べて「linking hands」はより親密さや絆を感じさせます。

My future dream is to make a lot of money so I can buy a house for my parents as a part of my filial piety. 「将来の夢はたくさんのお金を稼いで、親孝行の一環として両親に家を買ってあげることです。」 「Make money」は英語で「お金を稼ぐ」を意味します。この表現はビジネスや仕事のコンテキストでよく使用され、投資、自己啓発、起業など、あらゆる種類の収入源について話す際に使えます。また、それは直訳では「お金を作る」となりますが、文字通りに解釈するのではなく、通常はある種の活動や努力を通じて収入を得ることを指します。したがって、「Make money」は本質的には、一定の労力やリソースを投入して経済的な利益を得ることを示すフレーズです。 My dream for the future is to earn a living well enough to buy a house for my parents as a way of showing my gratitude to them. 「将来の夢は親孝行をするために、十分な収入を得て両親に家を買ってあげることです」 My future dream is to bring home the bacon so I can buy a house for my parents. 「将来の夢はしっかりとお金を稼いで(豚肉を家に持って帰って)、両親に家を買ってあげることです。」 Earn a livingとBring home the baconはどちらも収入を得ることを表す表現ですが、使用する状況やニュアンスには違いがあります。Earn a livingは一般的な表現で、仕事やビジネスを通じてお金を稼ぐことを指します。一方、Bring home the baconはよりカジュアルで、家庭の主な収入源となる人が働いて得たお金を指すことが多いです。また、この表現は男性が家族を養う役割を果たすという古い観念を反映していることがあります。

Nice to meet you, my name is John Smith. 初めまして、ジョン・スミスと申します。 「Nice to meet you, my name is ____」は、初めて会った人に名前を伝える際に使用される英語表現です。直訳すると「あなたに会えてうれしいです、私の名前は____です」となります。ビジネスやカジュアルなシーンの両方で使用でき、自己紹介の際に好意的な印象を与えることができます。 Pleased to meet you, I'm John Smith. 初めまして、ジョン・スミスと申します。 Hello, I go by John Smith. 初めまして、ジョン・スミスと申します。 Pleased to meet you, I'm ____は初めて誰かに会う際に自己紹介する一般的な表現で、フォーマルな印象を与えます。一方、Hello, I go by _____はよりカジュアルな環境や、アーティストやミュージシャンなどがステージネームを紹介する際に使います。また、ニックネームを使う文化のある場所や、性自認が男女二元的でない人が選好する名前を伝える場合にも使われます。