プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 357
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I'm a little worried.」は、「ちょっと心配」「少し気になる」という軽い懸念を表す表現です。深刻な悩みではなく、「大丈夫かな?」と気にかかっている程度のニュアンスで使われます。 友達の元気がない時や、プロジェクトの進捗が少し遅れている時など、日常の様々な場面で気軽に使える便利な一言です。 I'm a little worried because this feeling of unease just won't go away. この不安な気持ちがなかなか消えないので、ちょっと心配です。 ちなみに、"This makes me feel uneasy." は、何かに対して「なんだか落ち着かない」「胸騒ぎがする」「気味が悪い」といった、漠然とした不安や居心地の悪さを表す時に使えます。はっきりとした理由はないけど、何かがおかしいと感じるような、少し不審な状況や気まずい雰囲気の時にぴったりな表現です。 I'm not sure why, but this whole situation makes me feel uneasy. なんだか分からないけど、この状況全体が不安にさせるんだ。

続きを読む

0 845
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼、機嫌いいね」「上機嫌だね」という意味で、ニコニコしていたり、鼻歌を歌っていたり、いつもより親切だったりする様子を表すのにピッタリな表現です。 何か良いことがあったのかな?と感じた時に、同僚や友達との会話で気軽に「He's in a good mood today.(今日、彼ご機嫌だね)」のように使えます。 I'm in such a good mood today. 今日はとても機嫌がいいの。 ちなみに、「He seems to be in good spirits.」は「彼、なんだか元気そうだね」「機嫌良さそうだね」といったニュアンスで使えます。何か良いことがあった後の人や、病み上がりで回復してきた人などを見て、その人の楽しそうな様子や明るい雰囲気を伝えるのにピッタリな一言です。 I'm in such good spirits today! 今日はとても機嫌がいいの!

続きを読む

0 323
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あなたの直感を信じるよ!」という意味。論理的な理由はないけど、なんとなく「こっちがいい気がする」という相手の感覚や勘を尊重し、それに従うよと伝える時に使います。決断に迷った時などに、相手への信頼を示すポジティブな一言です。 Alright, I'll trust your gut on this one. じゃあ、今回は君の直感を信じるよ。 ちなみに、「I'll go with your hunch.」は「君の勘に乗るよ」という意味で、確証はないけど友人の直感を信じて「よし、それでいこう!」と決める時に使えます。例えば、どのレストランにするか迷った時などに「じゃあ、君のおすすめを信じるよ!」といった軽いノリで使える便利な一言です。 Alright, I'll go with your hunch on this one. よし、今回は君の直感を信じるよ。

続きを読む

0 828
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「誕生日のささやかなプレゼントだよ」という意味の、少し控えめで温かい表現です。高価なものではないけれど、気持ちを込めて選んだよ、というニュアンスを伝えたい時にぴったり。「これ、つまらないものですが…」のような謙遜した感じで、友人や同僚に気軽にプレゼントを渡す場面で使えます。 Here's a little something for your birthday, since I won't see you on the day. 当日は会えないから、ちょっと早いけど誕生日プレゼント。 ちなみにこのフレーズは、「誕生日には少し早いけど、プレゼントだよ!」という気軽で温かいニュアンスです。誕生日当日に会えない時や、良い物を見つけたから早く渡したい!といった場面で使えます。相手を思う気持ちが伝わる、ちょっとしたサプライズにぴったりの一言です。 Here's a little something for your birthday, a bit early. ちょっと早いけど、誕生日プレゼント。

続きを読む

0 824
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「痛くないよ」という文字通りの意味の他に、「別に損はないよ」「やってもいいんじゃない?」と、何かを軽く提案したり、相手を安心させたりする時に使えます。例えば「試してみたら?別に損はないでしょ?」といった感じです。 It doesn't hurt, so don't worry. 痛みはないから、心配しないで。 ちなみに、"I'm fine." は「元気だよ」という挨拶だけでなく、「大丈夫です(結構です)」と申し出を断る時にもよく使われます。心配された時に「平気だよ」と伝えたり、時には「もういいよ」と少し突き放したニュアンスになったりもするので、表情や声のトーンが大事な言葉です。 Thanks for asking, but I'm fine. It doesn't hurt at all. 心配してくれてありがとう、でも大丈夫。全然痛くないよ。

続きを読む