プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 507
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう自分たちの手には負えない」「どうしようもない」という意味です。自分たちの力や権限ではコントロールできない状況になった時に使います。「やるだけのことはやったけど、あとは結果を待つしかない」といった、少し諦めやもどかしさを含んだニュアンスで使われることが多いです。 We've done all we can, but it's out of our hands now. 私たちはできる限りのことはしたけど、もう私たちだけではどうにもならないね。 ちなみに、「There's nothing we can do about it.」は「もうどうしようもないね」という諦めのニュアンスで使います。自分たちの力では解決できない問題、例えば悪天候や決まってしまった会社の決定などに対して「仕方ない」と受け入れる時にぴったりの一言です。 There's nothing we can do about it just by ourselves. 私たちだけではどうにもならないよ。

続きを読む

0 370
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

相手からの「(手伝うよ、ご馳走するよ等の)申し出」に対し、「お言葉に甘えて、そうさせてもらうね!」と快く受け入れる時の定番フレーズです。遠慮するより、むしろ感謝して受け入れる方が相手も喜ぶような状況で使われます。 Since you offered, I'll take you up on that and head out. お言葉に甘えて、お先に失礼します。 ちなみに、「If you insist.」は、自分は乗り気じゃないけど「あなたがそこまで言うなら…」と、しぶしぶ相手の提案や申し出を受け入れる時に使う表現です。少し呆れた感じや「仕方ないなぁ」というニュアンスが含まれることが多いです。 If you insist, I think I'll head out then. お言葉に甘えて、それじゃあお先に失礼しますね。

続きを読む

0 471
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I'm a little worried.」は、「ちょっと心配」「少し気になる」という軽い懸念を表す表現です。深刻な悩みではなく、「大丈夫かな?」と気にかかっている程度のニュアンスで使われます。 友達の元気がない時や、プロジェクトの進捗が少し遅れている時など、日常の様々な場面で気軽に使える便利な一言です。 I'm a little worried because this feeling of unease just won't go away. この不安な気持ちがなかなか消えないので、ちょっと心配です。 ちなみに、"This makes me feel uneasy." は、何かに対して「なんだか落ち着かない」「胸騒ぎがする」「気味が悪い」といった、漠然とした不安や居心地の悪さを表す時に使えます。はっきりとした理由はないけど、何かがおかしいと感じるような、少し不審な状況や気まずい雰囲気の時にぴったりな表現です。 I'm not sure why, but this whole situation makes me feel uneasy. なんだか分からないけど、この状況全体が不安にさせるんだ。

続きを読む

0 1,008
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼、機嫌いいね」「上機嫌だね」という意味で、ニコニコしていたり、鼻歌を歌っていたり、いつもより親切だったりする様子を表すのにピッタリな表現です。 何か良いことがあったのかな?と感じた時に、同僚や友達との会話で気軽に「He's in a good mood today.(今日、彼ご機嫌だね)」のように使えます。 I'm in such a good mood today. 今日はとても機嫌がいいの。 ちなみに、「He seems to be in good spirits.」は「彼、なんだか元気そうだね」「機嫌良さそうだね」といったニュアンスで使えます。何か良いことがあった後の人や、病み上がりで回復してきた人などを見て、その人の楽しそうな様子や明るい雰囲気を伝えるのにピッタリな一言です。 I'm in such good spirits today! 今日はとても機嫌がいいの!

続きを読む

0 429
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あなたの直感を信じるよ!」という意味。論理的な理由はないけど、なんとなく「こっちがいい気がする」という相手の感覚や勘を尊重し、それに従うよと伝える時に使います。決断に迷った時などに、相手への信頼を示すポジティブな一言です。 Alright, I'll trust your gut on this one. じゃあ、今回は君の直感を信じるよ。 ちなみに、「I'll go with your hunch.」は「君の勘に乗るよ」という意味で、確証はないけど友人の直感を信じて「よし、それでいこう!」と決める時に使えます。例えば、どのレストランにするか迷った時などに「じゃあ、君のおすすめを信じるよ!」といった軽いノリで使える便利な一言です。 Alright, I'll go with your hunch on this one. よし、今回は君の直感を信じるよ。

続きを読む