プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :4
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「完璧な人なんていないよ」という意味。誰かが失敗して落ち込んでいる時に「気にしないで、誰でも間違うよ」と慰めたり、自分のミスを「ごめん、私も完璧じゃないから」と認めたりする時に使えます。相手や自分を許し、プレッシャーを和らげる温かい一言です。 Well, nobody's perfect. We all have our flaws. まあ、完璧な人なんていないよ。誰にだって欠点はあるものだよ。 ちなみに、「Everyone has their faults.」は「誰にだって欠点はあるよ」という意味で、誰かの失敗や短所を許したり、慰めたりするときに使えます。完璧な人はいないんだから気にしないで、と相手を安心させたい時や、自分や他人の欠点を大らかに受け入れる場面でぴったりの一言です。 Well, everyone has their faults. まあ、誰にでも欠点はあるものだよ。
「それがいつになるか、全く見当もつかないよ」というニュアンスです。「わからない」を強調したい時に使えます。 例えば、友人との会話で「次の旅行、いつ行けるかな?」と聞かれた時に「I have no idea when that will be. (さあ、いつになることやら)」と返したり、なかなか終わらない仕事について「このプロジェクト、いつ終わるの?」と聞かれ「全くわかんないよ…」と少し呆れた感じで使うのにピッタリです。 A: When is your next trip to Japan? B: I have no idea when that will be. B: それがいつになるかは全くわからないんだ。 ちなみに、「It's anyone's guess when that will be.」は「それがいつになるかは誰にも分からないよ」という意味です。未来の予定や結果が全く予測できない、神のみぞ知る、といった状況で使えます。友人との会話で気軽に使える表現ですよ。 A: When do you think the new store will finally open? B: It's anyone's guess when that will be. B: それがいつになるかは誰にもわからないよ。
相手の説明や理由を聞いて「なるほど、そういうことか!」「確かに、それなら納得だね」と腑に落ちた時に使う相づちです。話の筋が通っていて、つじつまが合うと感じた時にピッタリ。共感や理解を示す便利な一言です。 Ah, that makes sense now that you've explained the background. ああ、背景を説明してもらって、それで合点がいきました。 ちなみに、"Now I see your point." は、相手の説明を聞いて「なるほど、そういうことか!」「あなたの言いたいことが分かったよ」と、腑に落ちた時の気持ちを表すのにピッタリな表現です。今までモヤモヤしていたことがスッキリした、という納得のニュアンスで、議論や会話の中で相手の意見に同意する時などによく使われます。 Ah, now I see your point. That makes perfect sense. あ、なるほど。それは合点がいくね。
「電話してるフリをした」という意味です。気まずい状況から抜け出したい時や、しつこい勧誘・ナンパを断りたい時など、誰かと話しているように見せかけてその場を離れる口実を作る時に使えます。「ごめん、電話だ!」と言ってスマホを耳に当てる、あの状況にピッタリの表現です。 I faked a phone call to get away from my desk because I didn't want my boss to talk to me. 上司に話しかけられたくなかったので、電話がかかってきたふりをして席を外しました。 ちなみに、「I pretended to get a phone call.」は「電話がかかってきたフリをした」という意味です。気まずい会話や面倒な状況から抜け出したい時、または誰かとの会話を中断したい時に使える、ちょっとした言い訳のフレーズですよ。 I pretended to get a phone call to get away from my desk because I didn't want my boss to talk to me. 上司に話しかけられたくなかったので、電話がかかってきたふりをして席を外しました。
「自分の直感を信じて!」という意味。論理や理屈じゃなく「なんとなくこっちがいい気がする」と感じた時に、その心の声に従ってみよう、と後押しする一言。進路や恋愛、日常の些細な選択など、迷った時に幅広く使えます。 If it feels right, just do it. Trust your gut. それが正しいと感じるなら、やってみなよ。直感を信じて! ちなみに、「Go with your first instinct.」は「最初の直感を信じなよ!」という意味。考えすぎて迷った時に「えいやっ!で決めちゃいなよ」と、友達の背中をポンと押すような感じで使えます。深刻な場面より、ランチのメニュー選びみたいな気軽な決断でよく使われるフレーズです。 Go with your first instinct on this one. 最初の直感に従ってみなよ。