natsuo

natsuoさん

2023/07/24 10:00

補正下着 を英語で教えて!

母が体型を気にしているので、「補正下着にしたら?」と言いたいです。

0 900
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 00:00

回答

・Shapewear
・Body shaper
・Control Underwear

Why don't you try using shapewear, mom? It could help with your figure.
「ママ、シェイプウェアを試してみてはどうですか?体型を整えるのに役立つかもしれませんよ。」

シェイプウェアは、体型を整えるための下着で、体のラインを美しく見せる効果があります。特に、ウエストやヒップ、太ももなどの部位を引き締め、スタイルを良く見せたいときに使用します。一般的には、タイトなドレスやスーツを着る際、または大切な場面で自信を持って立ち振る舞いたい時に着用します。ただし、長時間の使用は体に負担をかけることがあるため、適度な使用が推奨されます。

Mom, have you ever thought about trying a body shaper?
「お母さん、ボディシェイパーを試してみるのはどう?」

Why don't you try some control underwear?
「補正下着を試してみたらどう?」

Body shaperとControl Underwearはどちらも体型を整える下着ですが、ニュアンスには違いがあります。Body shaperは、より強力に体のラインを整え、目立つくびれやスリムなシルエットを作るのに使われます。パーティーなど特別なイベントでタイトなドレスを着る時などに使用されることが多いです。一方、Control Underwearは日常的に使用するためのもので、体を軽くサポートし、自然な形を保つのに役立ちます。極端な体型変化を望まない場合や、日々の快適さを重視する場合に適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/04 14:51

回答

・shapewear
・shaping underwear

「補正下着」は英語では shapewear や shaping underwear などで表現することができます。

If you’re concerned about your body shape, why not make it a shapewear?
(体型が気になるなら、補正下着にしたら?)

What are the features of this shaping underwear?
(この補正下着はどんな特徴がありますか?)

※ちなみに pants はアメリカ英語では「ズボン」という意味ですが、イギリス英語では「下着」のことになります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV900
シェア
ポスト