Kogaさん
2024/03/07 10:00
手振れ補正 を英語で教えて!
写真を撮るときに手振れを補正してくれる機能に使う「手ぶれ補正」は英語でなんというのですか?
回答
・Image stabilization
・Optical stabilization
「Image stabilization」は、日本語で言う「手ブレ補正」のことです。カメラやスマホで写真を撮るとき、手の震えで写真がブレてしまうのを防いでくれる便利な機能です。
暗い場所での撮影や、遠くのものをズームして撮るとき、また歩きながら動画を撮るようなシチュエーションで大活躍します。「このスマホ、Image stabilizationが優秀だから夜景もキレイに撮れるよ!」みたいに使えます。
This camera has great image stabilization, so you don't have to worry about shaky hands.
このカメラは手ぶれ補正がすごいから、手が震えても心配ないよ。
ちなみに、Optical stabilizationは「光学式手ブレ補正」のこと。スマホのカメラとかに入ってる機能で、レンズの一部を動かして撮影中の揺れを物理的に打ち消してくれるんだ。だから、暗い場所やズームした時でも、ブレにくく綺麗な写真や動画が撮れるってわけ!
This camera has great optical stabilization, so you don't have to worry about shaky hands.
このカメラは優れた光学式手ぶれ補正機能が付いているから、手ブレの心配はいらないよ。
回答
・anti-shake
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「手振れ補正」は英語で上記のように表現できます。
anti-で「〜防止の・非〜・反対の」という意味になります。
例文:
Does this camera have an anti-shake feature?
このカメラには手振れ補正機能がありますか?
A: Why did you choose this camera?
どうしてこのカメラを選んだの?
B: Because I am interested in the anti-shake feature.
手振れ補正機能に興味があるので。
* be動詞 interested in 〜に興味がある
(ex) I’m interested in music.
音楽に興味があります。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan