プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 537
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

くいだおれ太郎は、大阪・道頓堀のシンボル的存在!「食い倒れの街・大阪」を体現する、陽気でどこか愛嬌のあるキャラクターです。 大阪旅行の思い出を語る時や、大阪らしい賑やかさ・楽しさを表現したい時に「くいだおれ太郎みたいだね!」なんて使うと、場の雰囲気が和みますよ。 Excuse me, where can I find the Kuidaore Taro clown doll? すみません、食い倒れ太郎の人形はどこにありますか? ちなみに、"The mascot for Osaka's Dotonbori district." は「大阪・道頓堀のマスコット」という意味で、くいだおれ太郎やグリコの看板など、その地域を象徴する人やモノを指す時に使えます。観光客に「あれは何?」と聞かれた時などに「道頓堀の顔みたいなものだよ」と紹介するのにピッタリな表現です。 Excuse me, where can I find the Kuidaore Taro doll? I heard he's the mascot for Osaka's Dotonbori district. すみません、食い倒れ人形はどこにありますか?大阪の道頓堀のマスコットだと聞きました。

続きを読む

0 570
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ブルーカラー」は、工場や建設現場などで働く、主に肉体労働に従事する人々のこと。作業着の青い襟が由来です。 「現場の職人さん」や「工場の作業員」といったイメージで、専門技術を持つプロフェッショナルを指す肯定的なニュアンスで使われることが多いです。 My dad has been a blue-collar worker his whole life, mostly in construction. 父は生涯、主に建設現場で働く肉体労働者です。 ちなみに、「a manual laborer」は、建設現場や工場などで働く「肉体労働者」を指す言葉だよ。専門スキルというより、手作業や力仕事がメインの仕事というニュアンスがあるんだ。日常会話で職業を説明する時などに使えるよ。 My dad was a manual laborer his whole life, working on construction sites. 父は生涯、建設現場で働く肉体労働者でした。

続きを読む

0 416
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ほくろを取ってもらう」という意味です。自分で取るのではなく、病院やクリニックで専門家(お医者さん)に除去してもらう、というニュアンスが含まれています。 美容目的で「シミ取りに行くんだ」と話すような気軽な場面から、健康上の理由で「検査のためにほくろを取るんだ」と説明する場面まで、幅広く使えます。 I'm thinking about getting this mole removed because it's been getting bigger over the years. 年々大きくなっているので、このほくろを取りたいと思っています。 ちなみに、「I'm having a mole removed」は「(近々)ほくろを取るんだ」という感じです。美容クリニックの予約の話や、顔の絆創膏について聞かれた時など、会話の流れで付け加える情報として自然に使えます。深刻さはなく、さらっと伝えるニュアンスです。 This mole has been getting bigger over the years, so I'm having it removed. このほくろが年々大きくなっているので、取ってもらうことにしました。

続きを読む

0 526
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「〜とか、なんかそんな感じ」という意味で、断定を避けたい時や、はっきり言えない・言いたくない時に使います。「お茶でも飲む?とか、そんな感じで」のように、何かを提案したり、例を挙げたりした後に付け加えることで、表現を和らげる便利な言葉です。 Let's go to the mountains or the beach or something! 山なり、海なり好きなところへ行こう! ちなみに、「Whether you do A or B, ...」は「AをしようがBをしようが、〜」という意味で、どちらを選んでも結果は同じだと伝えたい時に使えます。選択肢を提示しつつ、結論は変わらないと軽く強調するニュアンスです。 Whether we go to the mountains or the sea, let's just go somewhere fun for summer vacation! 山へ行こうが海へ行こうが、夏休みはどこか楽しいところへ行こう!

続きを読む

0 411
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私たちの仕事は5時間交代制です」という意味です。 バイトのシフトや工場の勤務形態など、働く時間が決まった単位で区切られていることを説明する時に使えます。「1回の勤務は5時間です」というニュアンスで、日常会話で気軽に使える表現です。 They work in five-hour shifts. 5時間単位で交替勤務するそうです。 ちなみに、"We work five-hour rotating shifts." は「私たちの勤務は5時間ごとの交替制です」という意味です。シフトの時間帯が固定ではなく、早番・遅番のように変動することを伝える時に使えます。同僚や顧客に勤務体系を説明する際に便利な表現ですよ。 The receptionists work five-hour rotating shifts. 受付は5時間単位で交替勤務するそうです。

続きを読む