プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 334
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ちょっと見てもいい?」という気軽なニュアンスです。相手が持っている物や見ている物に興味がある時、お店で商品を手に取りたい時、誰かの作業を覗き見たい時など、日常の様々な場面で気軽に使える便利な一言です。 Can I take a look at that document on your desk? その机の上の資料、見てもいいかな? ちなみに、「Mind if I take a look?」は「ちょっと見てもいいかな?」くらいの気軽な聞き方だよ。相手の持ち物や作業中のものに興味を示した時、許可を求める丁寧さと、押し付けがましくない控えめな感じが伝わる便利なフレーズなんだ。 Mind if I take a look at that document on your desk? その机の上の資料、ちょっと見てもいいかな?

続きを読む

0 598
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大丈夫だといいんだけど」「何事もなければいいな」という、相手を心配する気持ちを表すフレーズです。 何か良くないことがあったと聞いたり、相手の様子がいつもと違う時に「何かあった?大丈夫?」と気遣う場面で使えます。親しい間柄で使うカジュアルな表現です。 I hope everything is okay with the documents you submitted. 提出した書類、何事もなければいいのですが。 ちなみに、「Fingers crossed.」は「うまくいきますように!」という気持ちを伝える、とてもカジュアルな英語表現だよ。試験の結果を待つ友達に「Fingers crossed for you!(うまくいくよう祈ってるよ!)」と言ったり、大事なプレゼン前に「Fingers crossed!」と自分に言い聞かせたりもできるんだ。幸運を祈るおまじないみたいな感じだね! Fingers crossed there are no issues with the documents you submitted. うまくいって、提出した書類に何も問題がないといいね。

続きを読む

0 421
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼と話す気分じゃないな」という感じです。 怒りや嫌悪感だけでなく、単に疲れていたり、面倒だったり、気が乗らない時にも使えます。「今はそっとしておいてほしい」という気持ちが含まれる、少し消極的で個人的な感情を表すフレーズです。 I don't feel like talking to him; can someone else handle it? 彼とは話したくない気分なので、誰か他の人が対応してくれませんか? I'd rather not talk to him; could someone else help me? 彼とは話したくないのですが、どなたか別の方にお願いできますか?

続きを読む

0 730
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「それ、いくらだった?」と値段をストレートに聞く、とても直接的な表現です。 親しい友人同士で「そのTシャツいいね!いくらだった?」のように気軽に聞く時にぴったり。一方で、相手によっては少し踏み込みすぎた質問に聞こえることもあるので、関係性や状況を見て使うのがおすすめです。 How much did you pay for it? いくら払ったの? ちなみに、「What did that set you back?」は「それ、いくらしたの?」を少しくだけた感じで聞く表現です。高価な買い物をした友人などに、値段への驚きや興味を含んだニュアンスで使えます。親しい間柄で使うのが自然ですよ。 Ouch, that's a rip-off. So, what did that set you back? うわ、それぼったくりじゃん。で、いくら払ったの?

続きを読む

0 300
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「それ、彼らにあげなよ」「渡した方がいいよ」くらいの軽い提案やアドバイスのニュアンスです。 友達が持っているお菓子を欲しがっている子供達を見た時や、同僚が作った資料を関係者に共有すべきか迷っている時など、何かを誰かに渡すことを優しく後押しする場面で使えます。 You should give it to them, you don't play with it anymore. それをあげなよ、もう遊んでないんだから。 ちなみに、「Why not give it to them?」は「あげたらいいじゃん?」くらいの軽い提案のニュアンスだよ。相手の迷いやためらいに対して「何か問題でも?」と背中を押す感じで、プレゼントや余ったものを誰かにあげるか悩んでいる時なんかに気軽に使えるよ。 Why not give it to them? You don't play with it anymore. どうしてあげないの?もう遊んでないでしょ。

続きを読む